美国确诊病例升至全球第一!我国将暂停这几类外国人入境,调减国际航班数量-看世界

美国确诊病例升至全球第一!我国将暂停这几类外国人入境,调减国际航班数量

世卫组织实时统计数据显示,截至欧洲中部时间3月26日18时(北京时间3月27日1时),全球确诊新冠肺炎465915例,死亡21031例,目前全球已有199个国家地区出现新冠肺炎病例,中国以外新冠肺炎确诊超过38万例。

美国确诊人数升至全球第一

美国约翰斯•霍普金斯大学实时统计数据显示,截至北京时间3月27日早6时45分,美国新冠肺炎确诊病例累计达83507例,成为全球确诊人数最多的国家。死亡人数已达1201例。

从23日起,美国单日新增病例均超过1万。美国总统特朗普26日在发布会上表示,确诊人数的上升是由于检测效率的提高。

暂停持有效中国签证、居留许可的外国人入境

3月26日,中华人民共和国外交部、国家移民管理局发布关于暂时停止持有效中国签证、居留许可的外国人入境的公告。全文如下:

鉴于新冠肺炎疫情在全球范围快速蔓延,中方决定自2020年3月28日0时起,暂时停止外国人持目前有效来华签证和居留许可入境。暂停外国人持APEC商务旅行卡入境。暂停口岸签证、24/72/144小时过境免签、海南入境免签、上海邮轮免签、港澳地区外国人组团入境广东144小时免签、东盟旅游团入境广西免签等政策。持外交、公务、礼遇、C字签证入境不受影响。外国人如来华从事必要的经贸、科技等活动,以及出于紧急人道主义需要,可向中国驻外使领馆申办签证。外国人持公告后签发的签证入境不受影响。

这是中方为应对当前疫情,参考多国做法,不得已采取的临时性措施。中方愿与各方保持密切沟通,做好当前形势下中外人员往来工作。中方将根据疫情形势调整上述措施并另行公告。

民航局:国内航企至任一国家航线只留1条

3月26日,中国民航局发布通知称,为坚决遏制境外新冠肺炎疫情输入风险高发态势,根据国务院疫情联防联控工作要求,现决定进一步调减国际客运航班运行数量。

通知要求国内每家航空公司至任一国家航线只保留1条,且每条航线每周运营班次不得超过1班;外国每家航空公司经营至我国的航线只能保留1条,且每周运营班次不得超过1班。在抵离中国的航班上采取严格的防控措施,确保客座率不高于75%。

来源:国家移民管理局官网、中国民航局、世卫组织官网、中国新闻网


China's novel coronavirus pneumonia novel coronavirus pneumonia is diagnosed as novel coronavirus pneumonia in China. At present, the World Health Organization statistics show that as of March 26th, 18 hours in Central Europe (1 hours in Beijing time), 465915 cases of newly diagnosed crown pneumonia and 21031 deaths were diagnosed worldwide. Currently, 199 cases of new crown pneumonia have been reported in 199 countries and 380 thousand cases of new crown pneumonia outside China.

The number of confirmed cases in the United States rose to the first in the world

Novel coronavirus pneumonia confirmed by us at 83507 in Beijing as early as 6:45 in March 27th, has become the world's largest number of confirmed cases, according to real-time statistics from Johns Hopki University. The death toll has reached 1201.

Since the 23rd, the number of new cases per day in the United States has exceeded 10000. U.S. President trump said at a press conference on the 26th that the increase in the number of confirmed cases is due to the improvement of testing efficiency.

Suspension of entry of foreigners with valid Chinese visas and residence permits

On March 26, the Ministry of foreign affairs of the people's Republic of China and the State Administration of immigration issued a notice on temporarily suspending the entry of foreigners with valid Chinese visas and residence permits. The full text is as follows:

Since novel coronavirus pneumonia spread rapidly across the globe, China has decided to suspend foreigners from holding valid visas and residence permits for entry to China since March 28, 2020 at 0. Suspension of entry of foreigners with APEC Business travel cards. Such policies as the suspension of port visa, 24 / 72 / 144 hour transit visa exemption, Hainan visa exemption, Shanghai cruise visa exemption, 144 hour visa exemption for group entry of foreigners from Hong Kong and Macao to Guangdong, and visa exemption for ASEAN tourist group to Guangxi, etc. Entry with diplomatic, official, courtesy and C visa will not be affected. Foreigners who come to China to engage in necessary economic, technological and other activities, as well as for urgent humanitarian needs, may apply for visas from Chinese embassies and consulates abroad. The entry of foreigners with visas issued after the announcement shall not be affected.

This is a temporary measure that China has to take in response to the current epidemic situation and with reference to the practice of many countries. China is willing to maintain close communication with all parties and do a good job in personnel exchanges between China and foreign countries under the current situation. China will adjust the above measures according to the epidemic situation and make a separate announcement.

CAAC: only 1 domestic airline to any country

Novel coronavirus pneumonia was issued in March 26th. It is decided to further reduce the number of international passenger flights according to the requirements of the joint prevention and control work of China's State Council.

The notice requires each domestic airline to keep only one route to any country, and each route shall not operate more than one flight per week; each foreign airline shall only keep one route to China, and no more than one flight per week. Strict prevention and control measures shall be taken for flights arriving and departing from China to ensure that the occupancy rate is not higher than 75%.

Source: Official Website of national immigration administration, CAAC, who, China News

免责声明:文章来自互联网,不代表本站的观点,如有侵权或不实言论,请第一时间联系删除,谢谢!!

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论