坑人的现代养生误区 正在悄悄毁掉你的健康-看世界

坑人的现代养生误区 正在悄悄毁掉你的健康

对于如今的人来说,由于压力越来越大,疾病的种类越来越多,所以大家都特别注重养生和保健,生怕一个不小心就患上疾病。但是,在养生的过程中仍旧存在着现代人养生误区,下面就和360常识网一起来看看存在的误区到底有哪些吧?

对于如今的人来说,由于压力越来越大,疾病的种类越来越多,所以大家都特别注重养生和保健,生怕一个不小心就患上疾病。但是,在养生的过程中仍旧存在着现代人养生误区,下面就和360常识网一起来看看存在的误区到底有哪些吧?

For today's people, because of the increasing pressure and the increasing types of diseases, we all pay special attention to health care and health care, for fear that one may get the disease accidentally. However, there are still some misunderstandings in the process of health preservation for modern people. Let's join 360 common sense to see what the misunderstandings are?

现代人养生误区

Misunderstandings of modern people's health preservation

误区一:工作太忙,退休后再养生保健

Myth 1: work too busy, health care after retirement

对于养生,有些人认为:“现在工作太忙,没有功夫养生,养生保健等到退休以后再说!”专家对此分析说,不管什么人,生命过程大致都是相同的:人总是从健康变成亚健康,然后出现躯体的功能紊乱,再变成器质性病变,最后发生脏器损害、脏器衰竭,最终走向死亡……

For health preservation, some people think that "work is too busy now, there is no Kungfu health preservation, health preservation and health care will wait until after retirement!" experts analyze and say that no matter who you are, the life process is basically the same: people always change from health to sub-health, then the body function disorder, then organic disease, finally organ damage, organ failure, and finally the trend Death...

世界上有两件事情往往是一去不复返的:一个是青春,一个是健康。一个没有时间养生,或者不注意养生保健的人,终有一天要住院的。因此,养生应该从没有病的时候开始,因为有了病再养生就来不及了。

There are two things in the world that are often gone forever: one is youth, the other is health. A person who doesn't have time for health care or doesn't pay attention to health care will be hospitalized one day. Therefore, health care should start from the time when there is no disease, because it is too late to keep health again when there is a disease.

所以,请从今天开始,“管住嘴,迈开腿,不抽烟,少喝酒”。

So, from today on, "keep your mouth shut, step on your legs, don't smoke, and drink less.".

误区二:胡吃懒动,热衷寻找灵丹妙药

Myth 2: Hu takes lazy food and is eager to find a panacea

有不少貌似注重养生保健的人,一场一场听讲座、做笔记,却从不把听来的养生保健知识运用到中。有的认为保健的关键就是找灵丹妙药,有的干脆直接说“医生,你给我开一张方子吧,我吃药就是了”。

Many people who seem to pay attention to health care listen to lectures and take notes one by one, but they never apply the health care knowledge they hear to them. Some think that the key to health care is to find a panacea. Some simply say, "doctor, please give me a prescription, I will take the medicine.".

专家表示,养生并无灵丹妙药,唯有真正从改变生活方式做起,从现在开始,从当下开始。比如说人人都知道要控盐控糖控油,可现在的白领应酬多、聚餐多,盐糖油摄入超标。怎么办?自己买菜回家做饭。

Experts say that there is no panacea for health preservation, only a real start from changing the way of life, from now on, from now on. For example, everyone knows to control salt, sugar and oil. But nowadays, white-collar workers have more social activities, have more meals and eat too much salt, sugar and oil. What should I do? Buy your own food and go home to cook.

误区三:三高患者,爱吃高价补益膏方

Misunderstanding 3: Patients with three highs love high price tonic cream

眼下“冬令进补”风潮席卷中国,但膏方是否适合所有人,需要打个问号。

At present, the trend of "winter tonic" is sweeping across China, but whether the cream is suitable for everyone needs a question mark.

膏方是指正常人在正常情况下,为“冬藏”而服用的调理品。但现在很多“三高”者也热衷吃补益膏方。甚至在某些人看来,膏方不上万元,就显示不出自己的身价。

Gao Fang refers to the tonic taken by normal people for "Dongzang" under normal circumstances. But now many "three high" people are also keen to eat tonic cream. Even in the eyes of some people, if the cream is less than ten thousand yuan, it will not show its value.

其实,许多都市更需要的是消脂排毒、活血化瘀、平肝潜阳等治法,而非滋补治法。

In fact, many cities need more treatment methods, such as eliminating fat and toxin, promoting blood circulation and removing blood stasis, calming liver and nourishing yang, rather than nourishing.

换言之,即便冬季要进补,也需按每个人的体质不同,补法各不一样。如易反复感冒的人是卫虚,需要补卫阳;经常遇冷即腹泻的人是脾虚,需要补脾阳;倦卧腰痛,小便清长的是肾虚,需要补肾阳等等。也就是说,饮食保健和中医治病一样,也需要辨证施膳。

In other words, even if you want to supplement in winter, you need to supplement in different ways according to different people's physique. For example, people who are prone to recurrent cold are deficient in health and need to supplement Yang; people who often suffer from cold or diarrhea are deficient in spleen and need to supplement Yang in spleen; people who are tired and have low back pain and clear urine are deficient in kidney and need to supplement Yang in kidney, etc. That is to say, diet health care and traditional Chinese medicine treatment, also need dialectical diet.

误区四:预防肥胖,中年女性每天吃素

Myth 4: prevent obesity, middle-aged women eat vegetarian every day

还有一些人,特别是一些中年女性,都不喜欢吃肥肉,原因是害怕发胖,也为预防心脑血管疾病发生,于是天天吃素。

There are also some people, especially some middle-aged women, do not like to eat fat, because they are afraid of getting fat, but also to prevent cardiovascular and cerebrovascular diseases, so they eat vegetarian every day.

专家提醒说,长期摄入高脂肪饮食容易得心脑血管疾病,但一点都不吃带脂肪的肉,也不利于健康。在动物脂肪中含有一种能延长寿命的物质,不但不会促进动脉粥样硬化,相反还可预防心脑血管疾病。

Experts remind that long-term intake of high-fat diet is prone to cardiovascular and cerebrovascular diseases, but do not eat meat with fat at all, which is not conducive to health. Animal fat contains a substance that can prolong life, not only will not promote atherosclerosis, but also can prevent cardiovascular and cerebrovascular diseases.

因此,对体力劳动者来说,应该吃一点肥肉。对一般血脂不高的人而言,在日常膳食中也要吃一点含有胆固醇类的食物,这样有利于健康长寿

Therefore, for manual workers, they should eat a little fat. For people with low blood fat, they should also eat some cholesterol containing foods in their daily diet, which is good for health and longevity.

误区五:迷野山参,患“人参滥用综合征”

Myth 5: wild ginseng, suffering from "ginseng abuse syndrome"

不少人以为,天天吃人参等补品就是养生。还有的人迷恋所谓的“野山参”,可是大部分号称“野山参”的其实是“移山参”。移山参是将培植参移到山上,沾了一段时间的“山气”而已。真正的野山参是平性的,任何人都可以吃。

Many people think that taking ginseng and other supplements every day is health preservation. Others are infatuated with the so-called "wild ginseng", but most of the so-called "wild ginseng" is actually "shifting ginseng". To move ginseng is to move the cultivated ginseng to the mountain, which has been stained with "mountain Qi" for a period of time. The real wild ginseng is flat, anyone can eat it.

人参虽为滋补佳品,但作用有所不同,需要对症。中医认为,虚则补之,虚还分气虚、血虚、五脏虚症,不虚则不需要补,不虚就没必要吃人参。长期或过量服用人参,会出现兴奋、烦躁,失眠、头痛、腹胀、血压升高等“人参滥用综合征”。故不要随意服用人参,最好在医生的指导下合理、适当服用。

Although ginseng is a good tonic, it has different functions and needs to be treated properly. According to traditional Chinese medicine, deficiency can be divided into deficiency of Qi, deficiency of blood and deficiency of five internal organs. If there is no deficiency, there is no need to supplement it. If there is no deficiency, there is no need to eat ginseng. Long term or excessive use of ginseng will lead to "ginseng abuse syndrome", which is characterized by excitement, restlessness, insomnia, headache, abdominal distention and high blood pressure rise. Therefore, do not take ginseng at will, it is best to take it reasonably and properly under the guidance of the doctor.

误区六:盲目求贵,夸大冬虫夏草作用

Mistake 6: blindly seeking for high price and exaggerating the function of Cordyceps sinensis

中药里有些名贵药材贵比黄金,冬虫夏草就是其中的一种。

There are some precious herbs in traditional Chinese medicine more expensive than gold. Cordyceps sinensis is one of them.

但冬虫夏草真的有那么强的作用吗?吃多少才能达到宣传的“提高免疫力、抗癌”等作用?古书记载和研究显示,冬虫夏草治疗疾病所需要的剂量是——每天吃9克才能达到效果。普通的虫草一般6根左右1克,大的4根左右1克。那么每天至少要吃36根虫草才能达到治疗效果。

But is Cordyceps really that powerful? How much can we eat to achieve the publicity of "improving immunity, anti-cancer" and other functions? According to ancient records and research, the dosage needed for Cordyceps sinensis to treat diseases is - 9g a day to achieve the effect. The average Cordyceps is about 1g for 6 and 1g for 4. So you need to eat at least 36 Cordyceps every day to achieve the therapeutic effect.

此外,冬虫夏草有含量较高的蛋白质成分,与动物类食材放在一起烹调才容易溶解而被人体吸收。所以古人有道名菜叫“虫草炖老鸭”,中药合理搭配可以提高其功效。

In addition, Cordyceps sinensis has a high content of protein components, which can be easily dissolved and absorbed by human body when cooked together with animal food materials. So there was a famous dish in ancient times called "stewed duck with Cordyceps". Reasonable collocation of traditional Chinese medicine can improve its efficacy.

误区七:“冷肢女”,把郁滞当阳虚治疗

Misunderstanding 7: "cold leg female", treat stagnation as Yang Deficiency

眼下都市女性中有一个相当常见的养生误区——“冷肢女”就是阳虚,虚了就要补。

At present, there is a quite common misunderstanding of health preservation among urban women - "cold leg women" is Yang deficiency, which needs to be remedied.

其实,“冷肢女”是由于素体阳气内郁,不能交接与四末;加之冬季的寒冷,使脉络凝滞不通所致。这类女性大多还会伴有痛经等症状出现。

In fact, "cold limb female" is due to the stagnation of the body Yang and Qi, which can not be connected with the four ends; in addition, the cold winter makes the veins stagnant. Most of these women will be accompanied by dysmenorrhea and other symptoms.

免责声明:文章来自互联网,不代表本站的观点,如有侵权或不实言论,请第一时间联系删除,谢谢!!

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论