汪小菲回应无薪假事件 否认强迫员工签无薪假-看世界

汪小菲回应无薪假事件 否认强迫员工签无薪假

汪小菲回应无薪假事件,否认强迫员工签无薪假。据台媒报道,2月11日,汪小菲台北酒店疑强迫员工放无薪假,不同意的人将会被辞退。汪小菲在当天深夜,也对此事再度给予了回应。12日,妻子也透过经纪人表示,“多少有听说一些,这次疫情全球经济都受到冲击, 我们大家共体时艰,一起渡过难关。

Wang Xiaofei, responding to the unpaid leave incident, denied forcing employees to sign unpaid leave. On February 11, Wang Xiaofei's Taipei Hotel suspected of forcing employees to take unpaid leave, and those who disagreed would be dismissed, according to Taiwan media. Wang Xiaofei also responded to the incident late that night. On December 12, his wife also said through a broker, "I heard that some of them have heard of the global economy being hit by the epidemic. We have all been through difficulties together.

11日,汪小菲在回应中解释了所谓无薪假是一个月放七天,员工还可以拿到基础工资,同意的员工还能留下,而回复慢或者不同意的员工便会被资遣,也就是还要多给他一个月的工资。并表示公司不想让任何一个员工离开,强调离开的员工也不会少拿一分钱。最后感谢与企业同舟共济的同事,相信疫情一定会过去,公司也会让酒店正常经营,还喊话员工管理层会做他们的坚强后盾。12日,大S也透过经纪人表示,“多少有听说一些,这次疫情全球经济都受到冲击, 我们大家共体时艰,一起渡过难关。“

On November 11, Wang Xiaofei explained in his response that the so-called unpaid leave is seven days a month. The employees can still get the basic salary, and the employees who agree can still stay, while the employees who reply slowly or disagree will be dismissed, that is to say, they will be given another month's salary. He also said that the company does not want to let any employees leave, and stressed that the employees who leave will not take a penny less. Finally, I would like to thank my colleagues who are in the same boat with the company. I believe that the epidemic will surely pass and the company will let the hotel operate normally. I also call on the staff management to be their strong support. On December 12, the big s also said through its agent, "we have heard of some of them. The global economy has been hit by this epidemic, and we have all been through difficulties together. "

许多网友看了汪小菲在危机时刻的决策,也纷纷表示理解,毕竟现在是非常时期,能够这样对待员工已经很不错。

Many netizens saw Wang Xiaofei's decision-making at the time of crisis, and also expressed their understanding. After all, it's an extraordinary time, and it's good to treat employees like this.

声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

Disclaimer: This article is reproduced for the purpose of transmitting more information. If there is a source marking error or infringing your legitimate rights and interests, please contact our website with the ownership certificate. We will correct and delete it in time. Thank you.

免责声明:文章来自互联网,不代表本站的观点,如有侵权或不实言论,请第一时间联系删除,谢谢!!

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论