警惕冰箱导致的食物中毒 四类食物不宜放入冰箱存放-看世界

警惕冰箱导致的食物中毒 四类食物不宜放入冰箱存放

好多人都以为食物放进冰箱就会 “安全”,不会变味、不会变质,实际上,冰箱只是通过降温的方式,抑制细菌的繁殖速度,但食物存放时间过长,一样也会变质,吃了有可能会让人发生恶心、呕吐、腹泻等“冰箱食物中毒”的症状。下面和360常识网一起来看看吧。

好多人都以为食物放进冰箱就会 “安全”,不会变味、不会变质,实际上,冰箱只是通过降温的方式,抑制细菌的繁殖速度,但食物存放时间过长,一样也会变质,吃了有可能会让人发生恶心、呕吐、腹泻等“冰箱食物中毒”的症状。下面和360常识网一起来看看吧。

A lot of people think that food will be "safe" when put into the refrigerator, and will not change the taste and quality. In fact, the refrigerator just cools down to inhibit the growth rate of bacteria, but the food will also deteriorate if it is stored for too long. Eating it may cause nausea, vomiting, diarrhea and other "refrigerator food poisoning" symptoms. Let's have a look with 360 common sense.

存放隔夜菜,亚硝酸盐剧增

Store overnight vegetables, increase nitrite

在营养学界一直有种说法,隔夜菜,特别是隔夜蔬菜不能吃,因为隔夜菜亚硝酸盐含量很高,而用加热的方式只能消灭微生物和细菌,而亚硝酸盐却是加热去不掉的。

There has always been a saying in the field of nutrition that overnight vegetables, especially overnight vegetables, can not be eaten, because overnight vegetables have a high content of nitrite, and heating can only kill microorganisms and bacteria, but nitrite can not be heated away.

曾经有一个试验发现,出锅后24小时的菜肴中,4个菜肴亚硝酸盐含量大幅增加,且全部超过了《食品中污染物限量标准》的限量标准,其中炒青菜超标34%,韭菜炒蛋超标41%,红烧肉超标84%,红烧鲫鱼超标141%。荤菜亚硝酸盐含量超标厉害,是因为红烧的菜肴,所用的调料中本身就含有硝酸盐,而且荤菜蛋白质含量高,24小时后,微生物分解了大量蛋白质化合物,促使硝酸盐转化为亚硝酸盐。而蔬菜中之所以含有亚硝酸盐,是因为蔬菜生长过程中要施氮肥,硝酸盐就是从氮肥中来的。

One experiment once found that the content of nitrite in four dishes increased significantly 24 hours after cooking, and all of them exceeded the limit standard of the limit standard of pollutants in food, including 34% of fried vegetables, 41% of fried eggs with leeks, 84% of braised meat and 141% of braised crucian carp. The content of nitrite in meat dishes exceeds the standard seriously. It is because the seasoning used in braised dishes contains nitrates. Moreover, the protein content of meat dishes is high. 24 hours later, the microorganisms decompose a large number of protein compounds to promote the transformation of nitrates into nitrite. The reason why vegetables contain nitrite is that nitrogen fertilizer is applied in the growth process of vegetables. Nitrate comes from nitrogen fertilizer.

总之,无论是剩菜还是剩肉,都不要长时间存放在冰箱,因为这其中的亚硝酸盐成人摄入0.2至0.5克即可引起中毒,如果长期食用还可引起食管癌、胃癌、肝癌和大肠癌等疾病。

In a word, no matter leftovers or leftover meat, they should not be stored in the refrigerator for a long time, because the adults taking 0.2-0.5g of nitrite can cause poisoning, and if they take it for a long time, they can also cause diseases such as esophageal cancer, gastric cancer, liver cancer and colorectal cancer.

四类食物不宜放入冰箱

Four kinds of food should not be put in the refrigerator

(1)根茎类蔬菜

(1) Rhizomatous vegetables

皮质厚实的土豆、胡萝卜、南瓜、冬瓜、洋葱等可以在室温下存放即可。另外,黄瓜、青椒长时间放在冰箱里也容易变黑、变软。

The potatoes, carrots, pumpkins, winter melons and onions with thick leather can be stored at room temperature. In addition, cucumbers and green peppers are easy to turn black and soft when they are put in the refrigerator for a long time.

(2)热带水果

(2) Tropical fruit

香蕉、芒果等热带和亚热带水果对低温适应性差,如果放在冰箱里冷藏,反而会冻伤水果,影响口感。

Banana, mango and other tropical and subtropical fruits have poor adaptability to low temperature. If they are refrigerated in the refrigerator, they will freeze the fruit and affect the taste.

(3)糕点

(3) pastry

馒头、花卷、面包等淀粉类食物放在冰箱,会加快变干变硬,如果必须要储藏,则要先用保鲜膜或保鲜袋装好后再放入冷冻室。

Bread, rolls, bread and other starchy foods are put in the refrigerator, which will quickly dry and harden. If they have to be stored, they should be packed with fresh-keeping film or bags before being put into the freezer.

(4)腌制肉

(4) cured meat

腊肉、火腿等肉类腌制品适合放在阴凉通风的地方,这有利于保证食物的风味,如果把它们放进冰箱,因为湿度太大,容易出现哈喇味,反而缩短了储藏的时间。

Bacon, ham and other meat marinated products are suitable to be placed in a cool and ventilated place, which is conducive to ensuring the flavor of the food. If they are put into the refrigerator, because the humidity is too high, it is easy to have a taste of caramel, but it shortens the storage time.

值得提醒的是,速冻食品(比如肉类、鱼类等)解冻后,细菌会迅速大量繁殖,这种解冻后的食物不适宜再次放回冰箱。所以,在把肉类食物放入冰冻室前,最好先分成一份份适量的包装,一次就拿一包解冻。

It is worth mentioning that after thawing the frozen food (such as meat, fish, etc.), the bacteria will rapidly multiply in large quantities, and this thawed food is not suitable for re putting in the refrigerator. Therefore, before putting meat into the freezer, it's best to divide it into a proper amount of packaging, and thaw one package at a time.

大多数人把冰箱买回家,一般只会用它来冷藏和保鲜食物,殊不知,冰箱其实还有很多妙用之处,这些新的用途可以给带来更多的方便。

Most people buy refrigerators home, and generally only use them to refrigerate and keep fresh food. However, there are many wonderful uses in refrigerators. These new uses can bring more convenience.

1. 丝袜延寿命

1. Life extension of stockings

不少女生为丝袜常破伤脑筋,新买的丝袜不要拆封,直接放入冰箱冷冻库放个1~2天。之后拿出来半天左右再穿上,温度的变化可增加丝袜的韧度,冰过的丝袜较不容易破损。

Many girls often break their heads for stockings. The newly bought stockings should not be unpacked and put in the refrigerator freezer for 1-2 days. Then take it out for half a day or so and put it on again. The change of temperature can increase the toughness of the stockings. The frozen stockings are not easy to be damaged.

2.受潮可恢复

2. Moisture can be recovered

若有饼干受潮,吃起来不香脆,但尚未超过保存期限丢了可惜,可将饼干放入冰箱冷冻约24小时。将饼干取出,吃起来的口感也恢复原来的酥脆。

If some biscuits are damp, they are not crispy, but they have not exceeded the shelf life. Unfortunately, they can be frozen in the refrigerator for about 24 hours. Take out the biscuits, and the taste will be crisp again.

3. 平整真丝衣

3. Flat silk dress

真丝衣服洗后皱皱巴巴,质地太软的衣物烫起来很麻烦,可把衣服装进塑料袋放入冰箱里几分钟,拿出来再熨就容易多了。

Silk clothes are wrinkled and wrinkled after washing. It's very troublesome to iron the clothes that are too soft. You can put them in a plastic bag and put them in the refrigerator for a few minutes. It's much easier to iron them after you take them out.

4. 切蛋黄不碎

4. Cut the yolk without breaking

刚煮好的白煮蛋或茶叶蛋用刀一切蛋黄就碎了,可先放入冰箱冷藏保存1小时。待蛋黄稍冷固后再来切,蛋的切口平整,蛋黄也不会碎掉。

Just boiled white boiled eggs or tea eggs with a knife all the yolks will be broken, you can first put in the refrigerator cold storage for 1 hour. When the yolk is a little cold and solid, cut it again. The cut of the egg is smooth, and the yolk will not be broken.

5.豆类快煮烂

5. Beans quickly boiled

红豆如果没有经过浸泡很难煮透,可先将红豆和水一起煮,待冷却后放入冰箱冷冻库2小时左右,取出后水表层会有出现些许结冰现象。此时再将锅子加热,水与红豆受热程度不同,温度变化让红豆约20分钟后就煮烂。

If the red beans are difficult to boil thoroughly without soaking, they can be boiled together with water first, and then put into the refrigerator freezer for about 2 hours after cooling. After taking out, the water surface layer will appear some freezing phenomenon. At this time, heat the pot again. The water and the red bean are heated differently. The temperature changes so that the red bean boils about 20 minutes later.

免责声明:文章来自互联网,不代表本站的观点,如有侵权或不实言论,请第一时间联系删除,谢谢!!

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论