古代刑罚中最可怕的酷刑 血腥暴力不忍直视!-看世界

古代刑罚中最可怕的酷刑 血腥暴力不忍直视!

      刑罚,本来是威慑和打击犯罪分子的一种有效手段和不二法门,所以在历史上,各个王朝的中央政府都很重视刑律的编写和修订工作。但是在人治和专制色彩浓厚的古代,刑罚这个名词往往被人为的扭曲加工成酷刑,成为刻意摧残人性,满足某些统治者残忍、变态心理的工具。

  盘点历史:古代几种残忍至极的酷刑:

A review of history: several kinds of cruel and extreme torture in ancient times:

      刑罚,本来是威慑和打击犯罪分子的一种有效手段和不二法门,所以在历史上,各个王朝的中央政府都很重视刑律的编写和修订工作。但是在人治和专制色彩浓厚的古代,刑罚这个名词往往被人为的扭曲加工成酷刑,成为刻意摧残人性,满足某些统治者残忍、变态心理的工具。

Penalty, originally an effective means to deter and combat criminals, is the only way. Therefore, in history, the central government of each dynasty attaches great importance to the compilation and revision of criminal law. However, in the ancient times with strong color of rule of man and autocracy, the term punishment was often distorted and processed into torture, which became a tool to deliberately destroy human nature and satisfy the cruel and abnormal psychology of some rulers.

      所列举的只是历史上千奇百怪的酷刑中极少的一部分,实际上,类似的酷刑是层出不穷,举不胜举。酷刑虽然不列入正式的法律条文,可是在封建王朝的司法实践中却屡见不鲜,甚至习以为常。我们可以总结说,发明酷刑的基本原则是“只有想不到,没有做不到”;创新酷刑的中心理论是“没有最酷,只有更酷”;实施酷刑的指导思想是“求生不能,速死不得”。由此可见,极权社会的“优点”之一就是直接激发了一些特殊人才非同一般的创造力,想像力和血腥暴力。

The list is only a very small part of the various kinds of torture in history. In fact, similar torture is endless. Although torture is not included in the formal legal provisions, it is not uncommon or even common in the judicial practice of the feudal dynasty. We can conclude that the basic principle of inventing torture is "only unexpected, not impossible"; the central theory of innovative torture is "no coolest, only cooler"; the guiding ideology of torture is "no survival, no quick death". It can be seen that one of the "advantages" of totalitarian society is to directly stimulate the extraordinary creativity, imagination and bloody violence of some special talents.

       在中国古代,高高在上的们处于权力链的顶端,可以随心所欲,为所欲为。然而,他们于悠然自得发号施令的同时,也无时无刻不在体会着高处不胜寒的感觉,为了驱散寒意,巩固其专制统治,皇帝们殚精竭虑的想出了两种“取暖”方法。一种是教化,通过国家宣传机器24小时节假日不休式的思想灌输,让小民们发自内心的相信,皇帝其实不是人,而是真龙天子,并且绝对是神圣不可侵犯的。而另一种方法就是刑罚,如果有个别执迷不悟的人胆敢以身试法,得罪皇帝,甚至威胁皇权,那么他将作为不可多得的“人才”,成为酷吏们苦心孤诣研究出来的残忍刑罚的临床试验品。

In ancient China, the people at the top of the power chain could do whatever they wanted. However, when they are at ease, they are also experiencing the feeling of the cold in the high place. In order to dispel the cold and consolidate their autocratic rule, the emperors worked hard to come up with two "heating" methods. One is enlightenment. Through the 24-hour holiday continuous ideological indoctrination of the national propaganda machine, the small people believe from the heart that the emperor is not a man, but a real dragon, and is absolutely inviolable. The other way is punishment. If some people who are stubborn dare to try the law by example, offend the emperor, or even threaten the imperial power, then they will become rare "talents" and clinical trials of cruel punishment researched by cruel officials.

  酷刑名称:车裂

Name of torture: Car crack

  作用机理:利用不同矢量方向的拉力,使受刑人四分五裂而亡

Action mechanism: use the pull force of different vector directions to split the victim and die

  代言名人:

Celebrity endorser:

  车裂俗称“五马分尸”,是检验一个人是否患有丐质疏松的好方法。行刑时,刽子手把受刑人的头和四肢,也就是“五体投地”中的“五体”,绑上麻绳栓紧,再把绳子的另一头套在马身上,然后让五匹马各奔东西,从而把人活活拉死。这种刑罚的最大特点,就是可以让受刑人充分的舒展筋骨,最后在达到肢体分离的极限后痛苦的死去。战国时秦国的政治家商鞅就因谋反的罪名而被施以这种酷刑。巧合的是,秦国在商鞅的改革下逐渐强盛起来,并最终统一了全国,但是商鞅自己反而被弄的尸首不全,分崩离析,这真有点黑色幽默的味道。

Car crack, commonly known as "five horse split body", is a good way to test whether a person has osteoporosis. During execution, the executioner tied the head and limbs of the victim, that is, the "five bodies" in the "five bodies to the ground", tied the hemp rope tightly, put the other end of the rope on the horse, and then let the five horses run their own things, so as to pull people to death. The biggest characteristic of this kind of punishment is that it can make the victim fully stretch his muscles and bones, and finally die painfully after reaching the limit of limb separation. Shang Yang, a politician of the Qin State in the Warring States period, was tortured for conspiracy. Coincidentally, under the reform of Shang Yang, the state of Qin gradually flourished and finally unified the whole country. However, Shang Yang's body was incomplete and disintegrated, which was a bit of black humor.

  酷刑名称:凌迟

Name of torture: Ling Chi

  作用机理:利用刀锋产生的强大压强切割肌肉使人血流成河而亡

Mechanism of action: cutting muscles with the strong pressure generated by the blade makes people die in a river of blood

  代言名人:

Celebrity endorser:

  凌迟就是大家耳熟能详的“千刀万剐”,它也是死刑的最高形式之一。在行刑时,刽子手手拿尖刀,像厨师们切羊肉片一样,以每次一小片的匀速度,一刀一刀的把受刑人的肌肉割下,据说要割三千来刀才能允许犯人死亡。该刑罚的特点是,它一方面可以使受刑人长时间的品味死亡所带来的痛苦和恐惧;另一方面,还能让人们在观看血腥艺术表演的同时,免费享受一次解剖学的科普宣传和传统的“爱皇主义”教育。明末的抗金英雄袁崇焕就是因反间计而被震怒的崇祯皇帝以私通敌国的罪名凌迟处死。在游街示众的过程中,他被不明真相的京城百姓“群起而咬之”,身上的肉一块一块的成为群众口里的美食,最后悲惨的死去。

Lingchi is known to all as "a thousand cuts", which is also one of the highest forms of death penalty. At the execution, the executioner took a sharp knife and cut off the muscle of the victim with one knife at a time at the same speed as the chefs cutting lamb slices. It is said that it would take more than 3000 knives to allow the prisoner to die. The penalty is characterized by that on the one hand, it can make the victim taste the pain and fear brought by death for a long time; on the other hand, it can also make people enjoy a free science popularization of anatomy and traditional education of "patriotism" while watching the bloody art performance. Yuan Chonghuan, an anti gold hero in the late Ming Dynasty, was executed by the angry emperor Chongzhen on the charge of illegally communicating with the enemy. In the process of traveling to the public, he was "bitten" by the people in the capital who did not know the truth. The meat on his body became a delicacy in the crowd, and finally died miserably.

  酷刑名称:腰斩

Name of torture: beheading

  作用机理:利用铡刀所产生的强大力量和压强使人一刀两段而亡

Mechanism of action: use the strong force and pressure produced by the guillotine to make people die in two stages

  代言名人:

Celebrity endorser:

  和著名的死刑斩首比起来,腰斩要比其惨烈一百倍,可以说腰斩是斩首的完全升级加强版。腰斩在行刑时,是把受刑人从腰腹部斩为两段,由于人体的重要器官都集中在上半身,所以受刑人在一刀切下去之后,不会立即死亡,还得在血泊中深刻体验着“皇恩的浩荡”,品味着难以忍受剧痛来挣扎、翻滚、哭嚎。当然了,在这段宝贵的时间内,受刑人如果有兴致的话,还可以蘸着自己的血练练书法什么的。明代初年,通过“”不光彩的登上了皇位,他命当时的大儒方孝孺起草即位诏书。方孝孺为人倔强,不但宁死不写,还充满激情的把朱棣骂了个狗血淋头,于是方家被灭族,方孝孺本人被腰斩。据传方孝孺被切成两半后,还以肘撑地,以手沾血,运指如飞的连写了近13个“篡”字,他对“乱臣贼子”深入骨髓的痛恨,令人不寒而栗。

Compared with the famous death penalty beheading, beheading is a hundred times more tragic. It can be said that beheading is a completely upgraded and enhanced version of beheading. In the execution of the execution, the beheading is to cut the victim from the waist and abdomen into two sections. Because the important organs of the human body are all concentrated in the upper half of the body, the victim will not die immediately after cutting off the whole body. He has to deeply experience the "mighty of huangen" in the pool of blood and taste the unbearable pain to struggle, roll, cry and howl. Of course, in this precious time, if the victim is interested, he can also dip his own blood to practice calligraphy or something. In the early Ming Dynasty, he ascended the throne disgracefully through "" and ordered Fang Xiaoru, the great Confucian at that time, to draft an imperial edict to ascend the throne. Fang Xiaoru was stubborn, not only preferred to die rather than write, but also full of passion to scold Zhu Di, so Fang family was killed, Fang Xiaoru himself was beheaded. It's said that after Fang Xiaoru was cut in half, he used his elbow to support the ground, his hands stained with blood, and his fingers flying. He wrote nearly 13 "usurped" words. His hatred for "disorderly subjects and thieves" was deeply rooted in his marrow, which made him shudder.

  酷刑名称:剥皮

Name of torture: skinning

  作用机理:施加向外的拉力让皮肤层与肌肉层分离,使人剧痛感染而亡

Mechanism of action: exert outward pulling force to separate skin layer and muscle layer, causing severe pain, infection and death

  代言群体:明初的贪官们

Spokesman group: corrupt officials in the early Ming Dynasty

  的开国皇帝出身于普通农民家庭,虽然他在出生的时候被拍马屁的史臣描写成“红光满室”,甚至吓得乡里乡亲们都纷纷赶来救火消防,但是豪华的降生过程却抹杀不了他少年时期生活困苦无依的现实。由于童年时期的悲惨遭遇,朱元璋在通过个人奋斗成为真龙天子后,便对横行乡里的贪官污吏有着天然的憎恨,为此他专门发明了一种刑罚——剥皮,用来对付那些贪得无厌的官员们。

The founding emperor of the Republic of China was born in an ordinary peasant family. Although he was described as "red room full of light" by the flattering Shi Chen when he was born, and even frightened the villagers to come to fight the fire, the luxurious birth process could not erase the reality of his life in his youth. Because of the tragic experience in his childhood, Zhu Yuanzhang had a natural hatred for the corrupt officials in the countryside after he became the real dragon emperor through his personal struggle. For this reason, he specially invented a penalty, peeling, to deal with those greedy officials.

  按照明初的法律,假如官员犯有贪污罪,且涉案金额达到六十两以上,那么他将很“荣幸“的被实施“脱胎换皮”的手术。具体的行刑过程是这样的,刽子手把受刑人的背部肌肉沿着脊椎划开,然后抓住伤口两边的皮肤把它小心翼翼的揭下来。不多久,受刑人背后的皮肤就如展翅翱翔般被撕了下来,接着在刽子手的“丹青妙手”下,更进一步后,受刑人可以完成了人为“蜕皮”的全过程,从而酣畅的享受肌肉和空气的第一次亲密接触。这个酷刑的可怕之处在于:一个被剥了皮全身肉红的人,是如何度过他剩余的几小时生命的?

According to the law of the early Ming Dynasty, if the official is guilty of corruption and the amount involved is more than sixty-two, then he will be "honored" to be carried out the operation of "removing the fetus and changing the skin". The specific execution process is as follows: the executioner cuts the back muscles of the victim along the spine, and then grabs the skin on both sides of the wound to carefully remove it. Soon, the skin behind the victim was torn off like flying wings, and then under the executioner's "blue hand", and further, the victim can complete the whole process of artificial "molting", so as to enjoy the first intimate contact between muscles and air. What's terrible about this torture is: how does a man who has been skinned and flesh red spend the rest of his life?

    在中国古代,高高在上的皇帝们处于权力链的顶端,可以随心所欲,为所欲为。值得庆幸的是,我们今天终于生活在了依法治国环境下,社会主义法制越来越完善,但愿在以后的日子中,上面所提到过的那些“特殊人才”永远的销声匿迹,再也不要有用武之地!

In ancient China, the high emperors were at the top of the power chain and could do whatever they wanted. Fortunately, today we finally live in the environment of ruling the country according to law, and the socialist legal system is becoming more and more perfect. I hope that in the future, those "special talents" mentioned above will disappear forever, and will never be used again!

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论