李世民做皇帝之后秦琼为什么生病了 秦琼是真的生病吗-看世界

李世民做皇帝之后秦琼为什么生病了 秦琼是真的生病吗

  李世民因为做了一个梦,梦里看见了一个恶鬼,之后就不敢睡眠,后来把秦琼和尉迟恭叫来守在门口才安心睡下,他的这两个武将后来就成了人们过年贴在门上的一对门神,由此可见这二人的武艺和忠心在李世民一众将领里是出类拔萃的。

  还不知道:得病的读者,下面小编就为大家带来详细介绍,接着往下看吧~

Don't know yet: sick readers, the following editor will give you a detailed introduction, and then read on~

  李世民因为做了一个梦,梦里看见了一个恶鬼,之后就不敢睡眠,后来把秦琼和叫来守在门口才安心睡下,他的这两个武将后来就成了人们过年贴在门上的一对门神,由此可见这二人的武艺和忠心在李世民一众将领里是的。

Li Shimin had a dream. He saw a devil in his dream, and then he dared not sleep. Later, he called Qin Qiong and Qin Qiong to guard at the door, and then he fell asleep at ease. His two generals became a pair of door gods that people pasted on the door for the new year. This shows that their martial arts and loyalty were among the generals of Li Shimin.

  可是李世民做了后不久秦琼却病了,人们不禁要问他这么厉害怎么这么容易得病?只要你看看尉迟恭后来的遭遇就知道了。

But Qin Qiong was ill soon after Li Shimin did it. People can't help asking him how he was so severe and easy to get sick. As long as you look at what happened to Yuchi Gong later, you will know.

  秦琼有多厉害?

How good is Qin Qiong?

  秦琼的武力之强从几个事例中就可窥一斑,他曾经趁天黑与另一个人合作爬上敌城墙杀死敌兵数十人,接着又点火把敌人的营寨烧毁了三十多座。

The strength of Qin Qiong's force can be seen from several examples. He once worked with another man to climb up the wall of the enemy's wall and kill dozens of enemy soldiers. Then he set fire to more than 30 camps of the enemy.

  改投后,首领给他八千人马,并对人讲只要有秦琼带领这八千人马就抵敌百万。

After the conversion, the leader gave him 8000 people and horses, and told people that as long as Qin Qiong led the 8000 people and horses, they would be worth millions of enemies.

  后来秦琼来到李世民的麾下,每每有敌勇猛大将叫阵,秦琼就会纵马到阵前与其单挑,有一回他将插入地,让敌过来试拔,敌方一连派出十余个魁梧汉拔它不动,而秦琼只需一只手就很轻松得拔出地面,惊得敌将个个目瞪口呆。

Later, Qin Qiong came to Li Shimin's command. Whenever there was a big general who was brave and fierce, Qin Qiong would march to the front of the battle and fight with him alone. Once, he would plunge into the ground and let the enemy come to try to pull it out. The enemy sent more than ten burly men to pull it out of the ground, but Qin Qiong could easily pull it out of the ground with only one hand, and the enemy would be stunned.

  时,李世民亲自带领一帮人马正面袭杀太子与齐王,而秦琼的任务则是率领区区八百人阻击前来增援太子的两千精兵,虽然不是直面太子,但是秦琼的作用同样重要,没有他八百人舍身忘死得阻敌,一旦援军突破防线,秦王集团将被团灭。

At that time, Li Shimin personally led a group of people and horses to attack and kill the prince and the king of Qi, while Qin Qiong's task was to lead 800 people in the district to block the two thousand elite soldiers who came to assist the prince. Although they were not facing the prince directly, Qin Qiong's role was equally important. Without him, 800 people would die and forget to stop the enemy. Once the reinforcements broke through the defense line, Qin Wang Group would be destroyed by the regiment.

  秦琼是因为常年的战伤在身才容易得病?

Is Qin Qiong easy to get sick because of the war wounds all year round?

  从以上几个事例可以看出秦琼确实是武力非凡,可奇怪的是李世民登皇位不久,秦琼的身体却一落千丈,整天一副弱不禁风,病殃殃的模样。

It can be seen from the above several examples that Qin Qiong is indeed a man of extraordinary force, but it's strange that, shortly after Li Shimin ascended the throne, Qin Qiong's body plummeted, and all day long she looked weak and ill.

  有同朝为官的就问他得了什么病,秦琼说:

Some officials of the same Dynasty asked him what was wrong with him. Qin Qiong said:

  “我年纪轻轻就开始了戎马生涯,经历大小战共计二百余阵,多次受重伤,血流了无数,这样搞下来我怎么可能不病呢?”

"I started my military career when I was young. I experienced more than 200 battles and battles. I was seriously injured for many times and suffered countless bloodstreams. How could I not be ill?"

  后来因为身体一直抱恙秦琼也就逐渐退出了政治舞台。

Later, Qin Qiong gradually withdrew from the political stage because of her physical condition.

  那么以往体壮如牛的秦琼真的是生病了吗?看看他的老战友尉迟恭就知道了。

So qinqiong, who used to be as strong as a cow, is really sick? Just look at his old comrade in arms Yuchi Gong.

  一次李世民试探尉迟恭道:“听闻你欲造反?”尉迟恭脱去衣服,身上伤痕累累,含泪说:“我跟着陛下这么多年,换得这一身伤,陛下竟不信我。”

Once Li Shimin tested Yuchi Gong and said, "I heard that you are going to rebel?" Yuchi Gong took off his clothes, and his body was scarred. He said with tears, "I have been with your majesty for so many years, and in exchange for this injury, your majesty doesn't believe me."

  还有一次在宴会上,尉迟恭喝醉了酒不仅胡言乱语还跟人打架,差点把劝架的都打残了。李世民很生气,警告尉迟恭说:“我看你是不是活腻了想被剁成肉酱吗?”

Another time at the party, Yuchi Gong was drunk and not only talked nonsense but also fought with others, almost killing all the persuaders. Li Shimin was angry and warned Yuchi Gong, "I see if you are tired of living and want to be chopped into meat sauce?"

  俗话说得好,“再一再二不可再三”,尉迟恭知道自己捡回了一条命,从此之后他便用修道的借口半引退,不再高调做人了。

As the saying goes, "no more than two times". Yuchi Gong knows that he has recovered a life. From then on, he uses the pretext of cultivation to semi retire and no longer be a high-profile man.

  由上可见秦琼并不是真的生病,他不愧为一个的将领,知道什么叫急流勇退。

It can be seen from the above that Qin Qiong is not really sick. He is worthy of being a general and knows what it means to leave in a hurry.

  参考文献:《新唐书》

Reference: New Tang Dynasty book

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论