王政君到底是什么人 西汉的灭亡为什么是她一手葬送的-看世界

王政君到底是什么人 西汉的灭亡为什么是她一手葬送的

  王政君是汉元帝皇后,汉成帝的母亲,她也是历史上最长寿的皇后之一,一生活了84岁。不过历史上对于王政君的评价却是褒贬不一,有人认为王政君母仪天下,是两汉太后的代表人物。但也有人认为王政君见识太短,西汉的灭亡就是她一手葬送的,这究竟是怎么一回事呢?我们都知道西汉是被王莽篡权,此后建立了新朝,但新朝总共也没几年时间。王莽篡汉时,王政君在中间到底承担了一个怎样的角色?

  很多人都不了解的事情,接下来跟着小编一起欣赏。

A lot of people don't understand things, and then enjoy them with Xiaobian.

  王政君是皇后,的母亲,她也是历史上最长寿的皇后之一,一生活了84岁。不过历史上对于王政君的评价却是褒贬不一,有人认为王政君母仪天下,是两汉的代表人物。但也有人认为王政君见识太短,西汉的灭亡就是她一手葬送的,这究竟是怎么一回事呢?我们都知道西汉是被篡权,此后建立了新朝,但新朝总共也没几年时间。时,王政君在中间到底承担了一个怎样的角色?

Wang Zhengjun is the mother of the queen. She is also one of the oldest queens in history. She lived for 84 years. However, there are different opinions on Wang Zhengjun in history. Some people think that Wang Zhengjun's mother was the representative of Han Dynasty. However, some people think that Wang Zhengjun's knowledge is too short, and that the destruction of the Western Han Dynasty was destroyed by her. What's the matter? We all know that the Western Han Dynasty was usurped, and a new dynasty was established after that, but it hasn't been several years in total. At that time, what kind of role did Wang Zhengjun play in the middle?

  王政君就是历史上最长寿的皇后,她不仅是皇后,而且还是皇太后,甚至最后成为了太皇太后。

Wang Zhengjun is the oldest empress in history. She is not only the empress, but also the Empress Dowager and even the Empress Dowager.

  这个稳居后宫61年的传奇女性最终活到了84岁,然而历史上对他的评价褒贬不一,有的甚至称她是西汉覆亡的真正凶手,这究竟是为什么呢?

The legendary woman, who lived in the harem for 61 years, finally lived to 84 years old. However, there are different opinions on her in history. Some even call her the real murderer of the Western Han Dynasty. Why?

  我们应该都在史书上看到过,古时候有的人出生的时候都会伴随有异象出现,比如著名草根,他的母亲曾经在湖边休息,睡着了以后梦到自己和神仙媾和。

We should all have seen in the historical books that in ancient times, some people were born with visions, such as the famous grass roots. His mother once rested by the lake and dreamt of making peace with the gods when she fell asleep.

  当时天上又是打雷又是闪电的,刘邦的父亲不放心自己的妻子,连忙来到湖边查看,发现自己的妻子身上居然盘着一条蛟龙,不久以后刘邦的母亲就怀上了他,他也成为了一代帝皇。

At that time, there was thunder and lightning in the sky. Liu Bang's father didn't worry about his wife. He hurriedly came to the lake to check. He found that his wife was actually carrying a dragon. Soon Liu Bang's mother conceived him, and he became an emperor.

  还有就是的皇帝,他出生的时候房顶上有青云盘旋,仿佛华盖一般,这团青云整整持续了一天,后来曹丕就成了皇帝。

There was also the emperor. When he was born, there was a cloud hovering on the roof, like a canopy. The cloud lasted for a whole day, and then Cao Pi became the emperor.

  其实这些所谓的异象只不过是为了衬托皇帝的神圣编造出来的假话而已,也就只能用来骗骗那些没有文化的老百姓。

In fact, these so-called visions are just to set off the emperor's sacred fabricated lies, which can only be used to deceive people who have no culture.

  王政君出生的时候也有异象伴随,根据史书上记载,王政君的母亲在怀她的时候,梦见有一道月光照到胸口。

Wang Zhengjun was born with a vision. According to historical records, Wang Zhengjun's mother dreamed of a moonlight shining on her chest when she was pregnant with her.

  她小的时候就非常的聪慧,性情温顺,长得也十分好看,古时候十四、五岁就已经算是可以出嫁的年龄了。

When she was a child, she was very intelligent, gentle and beautiful. In ancient times, she was 14 or 5 years old and could be married.

  当王政君十五岁的时候,他的父亲给她许配了一户人家,但是王政君还没嫁过去呢,男方就死了,后来东平王对王政君一见钟情,就想把她纳回家当妾,结果东平王也死了。

When Wang Zhengjun was 15 years old, his father betrothed her to a family, but before Wang Zhengjun got married, the man died. Later, Dongping King fell in love with Wang Zhengjun at first sight, and wanted to take her home as a concubine, and Dongping king died.

  这连续两次都没有嫁出去,王政君的父亲也开始感觉不对劲了,就找人给自己的女儿看相。

This two times in a row did not marry out, Wang Zhengjun's father also began to feel something wrong, find someone to look after his daughter.

  结果相师却说:“因为她是梦月入怀,所以这个姑娘将来必定是一个大贵之人,即便是王侯也没办法驾驭她。”

As a result, Xiangshi said, "because she is pregnant with a dream, this girl must be a very expensive person in the future. Even the princes can't control her."

  王政君的父亲听完相师的话以后就让王政君学习各种才艺,到了王政君十八岁的时候,他就被自己的父亲送入宫中,当了最低等级的家人子。

After hearing Xiangshi's words, Wang Zhengjun's father asked him to learn all kinds of talents. When Wang Zhengjun was 18 years old, he was sent to the palace by his father and became the lowest level family member.

  王政君入宫一年以后,当时的太子最宠爱的司姊过世了,司马良姊去世之前对刘奭说有其他的姬妾诅咒她,因此刘奭就开始对他的其他姬妾又打又骂,成天。

One year after Wang Zhengjun entered the palace, the prince's favorite sister Sima died. Before Sima Liang died, she told Liu that other concubines cursed her, so Liu began to beat and scold his other concubines all day long.

  当时的皇帝知道自己宝贝儿子的情况之后,心想如果刘奭重新挑选一批姬妾的话心情应该会好很多,于是就让皇后挑选了一批宫女送给太子。

When the emperor knew about his baby son, he thought that Liu would be in a better mood if he chose a new batch of concubines, so he asked the queen to choose a batch of maids to give to the prince.

  皇后从后宫之中挑选了五个宫女,王政君也很幸运地被挑中了。

The Queen chose five maids from the harem, and Wang Zhengjun was also lucky to be chosen.

  刘奭确实是一个很痴情的人,对于皇后送来的宫女不怎么感兴趣,但是也不好拂了自己父皇母后的好意,就说:“这五个人里面就只有一个人还可以。”

Liu is really an infatuated person. He is not very interested in the palace girl sent by the queen, but it is not easy to brush the kindness of his father and his mother. He said, "only one of these five people is OK."

  恰好这个时候刘奭离得王政君比较近,而王政君也确实比其他四个宫女有气质一些,大家都以为刘奭看中的那个人就是王政君,就把她送入东宫了。

Just at this time, Liu was close to Wang Zhengjun, and Wang Zhengjun was indeed more temperamental than the other four maids. Everyone thought that the person Liu was looking for was Wang Zhengjun, so they sent her to the east palace.

  刘奭在这之前已经纳了十几个姬妾了,但是奇怪的是这么多年来没有一个姬妾怀孕。

Liu Yun had already taken in a dozen concubines before, but it's strange that no concubines have been pregnant for so many years.

  等到王政君成为刘奭的妾室后,竟然意外地怀孕了,当了爷爷的刘询十分高兴,对这个儿媳妇也很满意。

When Wang Zhengjun became Liu Xi's concubine, he was unexpectedly pregnant. Liu Xun, who became a grandfather, was very happy and satisfied with his daughter-in-law.

  过了一年以后,王政君生下了一个儿子,这下子刘询更是欢喜,他亲自给这个男婴取名为,连字都提前取好了,还经常把小刘骜带在身边。

A year later, Wang Zhengjun gave birth to a son, which made Liu Xun even more happy. He named the baby himself, took all the words in advance, and often took Xiao Liu Ao with him.

  但是在小皇孙刘骜两岁的时候,他的爷爷刘询就驾崩了,刘骜的老爸刘奭成功继位,刘奭就是汉元帝。

But when Liu Ao, the youngest grandson, was two years old, Liu Xun, his grandfather, died. Liu Ao's father, Liu Yun, succeeded in succeeding him as the emperor of the Yuan Dynasty.

  王政君先是被刘奭封为婕妤,仅仅过了三天的时间,王政君就成了皇后,他的儿子刘骜也成功当上了太子。

Wang Zhengjun was first granted the title of Jieyu by Liu Xi. After only three days, Wang Zhengjun became the queen and his son Liu Ao became the crown prince.

  但是王政君自从生下刘骜以后就被刘奭给冷落了,傅婕妤则成了刘奭的新欢,并且她也给刘奭生了一个儿子,取名为刘康。

But Wang Zhengjun has been ignored by Liu since she gave birth to Liu Ao, and Fu Jieyu has become Liu's new love. She also gave birth to a son named Liu Kang.

  刘奭因为宠爱傅婕妤,所以想把刘康立为太子,但是他又想到自己的皇后为人不错,自己的父亲也很喜欢刘骜这个,于是打消了这个念头。

Liu Xi wanted to make Liu Kang crown prince because he loved Fu Jieyu, but he thought that his queen was a good person and his father liked Liu Ao very much, so he gave up the idea.

  王政君其实也很担心,毕竟母凭子贵,刘康如果当上太子,那么她的皇后之位也难保了。

Wang Zhengjun is also worried. After all, mother and son are expensive. If Liu Kang becomes a prince, her position as Queen will be difficult to protect.

  就这样有惊无险的过了16年,刘奭也去世了,依然是太子的刘骜当了西汉的皇帝,他就是汉成帝。

After 16 years, Liu Yun died. Liu Ao, who was still the prince, became the emperor of the Western Han Dynasty. He became the emperor of the Han Dynasty.

  王政君还活得好好的呢,刘骜当上皇帝以后就尊她为皇太后,汉成帝觉得,自己的母亲将自己抚养成人,功劳很大,不能够就这么简单了事,于是他想到了封赏自己母亲的兄弟。

Wang Zhengjun still has a good life. Liu Ao respected her as the Empress Dowager when he became the emperor. Emperor Cheng of Han felt that his mother raised him up, and he had a lot of credit. He couldn't do it so simply. So he thought of rewarding his mother's brother.

  于是王家在刘骜的封赏下多了五个侯爷,王家的权势突然变得很强大了。

So the Wang family had five more Marquises under Liu Ao's reward, and the power of the Wang family suddenly became very powerful.

  王章和虽然都,但是却不是一族,王章和王凤很不对付,于是就向汉成帝进言不能任用王凤。

Although Wang Zhang and Wang Feng are both of them, they are not the same race. Wang Zhang and Wang Feng are very difficult to deal with, so they say to Emperor Cheng of Han Dynasty that they cannot appoint Wang Feng.

  王凤知道以后假装要辞职,还装出一副心忧成疾的样子来。

Wang Feng pretended to quit and pretended to be worried.

  王政君知道以后非常伤心,看着母亲的眼泪,汉成帝很心疼,于是没有听王章的话弃用王凤,王凤回到朝堂以后就把王章给杀了,王家势力再度得到扩张。

Wang Zhengjun knew that he was very sad later. Looking at his mother's tears, Emperor Cheng of Han was very distressed, so he didn't listen to Wang Zhang's words and abandoned Wang Feng. When Wang Feng returned to the court, he killed Wang Zhang, and the power of the Wang family was expanded again.

  王政君有一个弟弟王曼,但是他早就死了,所以刘骜封赏王家众人的时候就没有他的份了。

Wang Zhengjun has a younger brother Wang man, but he has long been dead, so Liu Ao didn't have his share when he awarded the royal family.

  但是王政君还记着呢,于是追封他为新都哀侯,并且让他的儿子王莽继承爵位,让他在朝廷中枢工作。

But Wang Zhengjun remembered, so he pursued him as the new capital of mourning, and let his son Wang Mang inherit the title, let him work in the center of the court.

  刘骜没有子嗣,而汉元帝的另一个儿子刘康却有子嗣,刘康的母亲傅氏借机接近王根,想让王根将刘康的儿子扶上王位,王根欣然应允。

Liu Ao has no children, but Liu Kang, another son of the emperor yuan, has children. Fu's mother, Liu Kang, took the opportunity to approach Wang Gen. Wang Gen, who wanted him to help Liu Kang's son to the throne. Wang Gen readily agreed.

  刘骜也是一个风流成性的皇帝,最终死在了女人的肚皮上,刘欣在王根的帮助下成功即位,是为哀帝,王政君就成了太皇太后。

Liu Ao was also a romantic emperor who died in the belly of a woman. With the help of Wang Gen, Liu Xin succeeded in assuming the throne for the sake of mourning the emperor, who became the Empress Dowager.

  不是王政君的子嗣,他上位以后就提拔自己的母系族人来对抗,汉哀帝和王氏之间的斗争愈发激烈,王氏的许多族人都被逐出朝廷,就连朝中地位最显赫的王莽也遭到了贬谪。

He was not the son of Wang Zhengjun. He promoted his matrilineal clan to fight against him when he was in power. The struggle between emperor AI of Han Dynasty and Wang family became more and more fierce. Many of Wang family members were expelled from the court. Even Wang Mang, the most prominent member of the court, was relegated.

  后来汉哀帝也觉得实在是太过分了,王政君已经老了,身边不能没有族人侍奉,汉哀帝一忍心,就将王莽和王仁都召回京中任职,也好方便照顾王政君。

Later, Emperor AI of the Han Dynasty also thought that it was too much. Wang Zhengjun was too old to be served by other people. As soon as emperor AI of the Han Dynasty had the heart, he recalled both Wang Mang and Wang Ren to Beijing, so that he could take care of Wang Zhengjun conveniently.

  后来汉哀帝也死了,他也没有子嗣,王政君听闻哀帝死讯以后立刻移驾到,让王家的子弟控制朝廷。

Later, Emperor AI of the Han Dynasty also died, and he had no children. When Wang Zhengjun heard of the death of emperor AI, he immediately moved to let the royal family's children control the court.

  哀帝临终之前将玉玺交给了男宠,王政君听从自己族人的建议,询问董贤国丧该如何承办,董贤根本不知道这些东西啊,王政君就说道:“既然你不知道,那我就让自己的侄子进宫来给你说说。”

Before the death of emperor AI, he gave the jade seal to the male pet. Wang Zhengjun listened to his people's suggestions and asked Dong Xianguo how to undertake the funeral. Dong Xiangen didn't know these things. Wang Zhengjun said, "since you don't know, I'll let my nephew come into the palace to tell you."

  王莽就被召进宫中,趁机夺取了董贤的兵权,董贤知道大势已去于是就自尽了。

Wang Mang was called into the palace and seized Dong Xian's military power. Dong Xian knew that the situation was over, so he killed himself.

  王莽十分懂得讨好王政君,还把王政君的几个姐妹都给封赏了,因此王政君十分宠爱他,王莽也在王政君的帮助下步步高升。

Wang Mang knew how to please Wang Zhengjun very well. He also rewarded several of his sisters. Therefore, Wang Zhengjun doted on him very much. Wang Mang also rose with the help of Wang Zhengjun.

  死后,仅仅还是小孩子的继位,王莽成了辅政大臣。

After his death, Wang Mang was only a child's successor, and became a deputy minister.

  王政君有心阻止,但是已经无力回天,就这样,王莽的权势已经到了无法根除的地步,在公元8年,王莽成功取代子婴建立新朝,西汉就此覆亡。

Wang Zhengjun had the heart to stop it, but he was unable to return to the sky. In this way, Wang Mang's power had reached the point where it could not be eradicated. In AD 8, Wang Mang succeeded in replacing his son to establish a new dynasty, and the Western Han Dynasty collapsed.

  王政君的一生是传奇的,虽然不受宠爱但是仍旧坐到了皇后这个位置,她其实是忠于汉室的,王莽这件事情她根本无法预料,再加上王莽的讨好让王政君以为王莽就是一个非常孝顺的孩子,懂得忠君爱国。

Wang Zhengjun's life is legendary. Although she is not favored, she still sits in the position of Queen. She is actually loyal to the Han Dynasty. Wang Mang's affair is unpredictable to her. In addition, Wang Mang's flattery makes Wang Zhengjun think that Wang Mang is a very filial child and knows how to be loyal and patriotic.

  所以王政君提拔了王莽,希望王莽能够帮助小皇帝处理好国家政事,但是这样的提拔直接导致了西汉的覆灭,所以才有王政君葬送了整个西汉一说。

So Wang Zhengjun promoted Wang Mang, hoping that Wang Mang could help the little emperor to deal with the state affairs, but such promotion directly led to the collapse of the Western Han Dynasty, so there was Wang Zhengjun who killed the whole Western Han Dynasty.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论