韩群众支持朴槿惠是怎么回事 韩群众支持朴槿惠原因是什么-看世界

韩群众支持朴槿惠是怎么回事 韩群众支持朴槿惠原因是什么

 据韩国媒体报道,韩国当地时间1月18日下午,韩国大批群众举行游行活动,公开声称支持朴槿惠。并且部分参与者在结束集会后,沿着车道游行,高喊口号“文在寅下台”、“朴槿惠无罪”、“弹劾无效”等。据了解,此前朴槿惠因亲信干政以及国家情报院收受贿赂一案被弹劾下台。

According to South Korean media reports, on the afternoon of January 18 local time, a large number of people in South Korea held a parade to publicly support Park Geun hye. And some participants marched along the driveway after the rally, shouting slogans such as "Wen zaiyin steps down", "Park Geun hye is not guilty", "impeachment is invalid", etc. It is understood that park Geun hye was impeached and stepped down because of her trusted political work and the bribery case of the National Intelligence Agency.

据韩媒报道,18日下午,韩国“我们共和党”在釜山举行集会,大批群众参与游行,高喊口号支持韩国前总统朴槿惠。游行队伍在釜山东区行进途中,A某驾驶的轿车在右转时撞上了游行人员。事故造成7名参加集会的人员(3名男性,4名女性)受伤,被送往附近医院接受治疗。

South Korea's "our Republican Party" held a rally in Busan on the afternoon of the 18th, with a large number of people participating in the March and shouting slogans to support South Korea's former President Park Geun hye, South Korean media reported. The procession was on its way to the east of Busan, when a certain car was turning right, it hit the marchers. The accident injured seven people (three men and four women) attending the rally and sent them to a nearby hospital for treatment.

一位目击者称,“在街头游行过程中,车辆突然闯进游行队伍,撞伤了参与集会的人”。据悉,警方正在对司机A某进行调查,查明准确的事故原因。 

"During the street parade, vehicles suddenly broke into the procession and injured the participants," one witness said. It is reported that police are investigating driver a to find out the exact cause of the accident.  

韩国前总统朴槿惠1952年2月2日出生于大邱市,朴槿惠的父亲是韩国第五至第九任总统朴正熙、母亲陆英修,有一个妹妹朴槿令和一个弟弟朴志晚。曾任新国家党党代表、国会议员;其父亲和母亲在一次晚会上被刺杀身亡。朴槿惠是韩国历史上首位女总统,也是东亚第一位民选的女总统,亦是韩国唯一父女都是总统。

Park Geun hye, the former president of South Korea, was born in Daegu on February 2, 1952. Park Geun hye's father is Park Chung Hee, the fifth to ninth president of South Korea, his mother Lu Ying Xiu, and his sister Park Geun Ling and younger brother Park Chi Wan. He was a member of the new national party and Congress; his father and mother were assassinated at a party. Park Geun hye is the first female president in South Korea's history, the first elected female president in East Asia, and the only father and daughter in South Korea.

声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

Disclaimer: This article is reproduced for the purpose of transmitting more information. If there is a source marking error or infringing your legitimate rights and interests, please contact our website with the ownership certificate. We will correct and delete it in time. Thank you.

免责声明:文章来自互联网,不代表本站的观点,如有侵权或不实言论,请第一时间联系删除,谢谢!!

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论