揭秘:唐朝的名门望族为什么都不想娶公主?-看世界

揭秘:唐朝的名门望族为什么都不想娶公主?

  如果真的娶了公主,我想带来的好处肯定是人们意料之外的,而且还能一生永保富贵,对于那些名门望族来说,地位上也有进一步的提升,甚至可以说是质的飞跃。但是我们在一些记载中可以发现,对于娶公主这件事情,大多数人都是非常抗拒的。

  我们都知道,的风气十分的开放,男女之间的界线也并没有分的那么清,并不像历代的朝代那样拘谨,说是自由恋爱可能有些过分的高估了,但是确实当时的人们生活的还是相当的滋润的,无论男女。但是在这之中却有一个令人十分奇怪的现象,那就是名门望族们都不愿意娶公主,这又是怎么回事?攀龙附凤难道不好吗?小编下面简单的跟大家说一说。

As we all know, the atmosphere is very open, and the boundary between men and women is not so clear. It is not as rigid as the previous dynasties. It is said that free love may be overestimated, but it is true that people at that time lived a rather moist life, regardless of men and women. But there is a very strange phenomenon in this, that is, the famous families are not willing to marry the princess. What's the matter? Is it not good to be attached to the dragon? Let's talk about it briefly below Xiaobian.

  如果真的娶了公主,我想带来的好处肯定是人们的,而且还能一生永保富贵,对于那些名门望族来说,地位上也有进一步的提升,甚至可以说是质的飞跃。但是我们在一些记载中可以发现,对于娶公主这件事情,大多数人都是非常抗拒的。

If I really marry a princess, the benefits I want to bring must be people's, and I can keep the wealth forever. For those famous families, their status has been further improved, even a qualitative leap. But we can find in some records that most people are very resistant to marrying a princess.

  在《旧唐书》中,我们就可见一斑,“(唐宪宗为长女岐阳公主选驸马)令宰臣于卿士家选尚文雅之士可居清列者。初于文学后进中选择,皆辞疾不应。”大概的意思就是人们对于选驸马这件事情,都是充耳不闻,听到也装作没听到,这件事情就十分的令人好奇了。到底因为什么呢?小编认为有以下三点,简单的跟大家说一说。

In the old book of the Tang Dynasty, we can see that "(emperor Xianzong of the Tang Dynasty chose the son-in-law for the eldest daughter, Princess Qiyang) made the chief minister, Yu Qingshi, choose the gentlemanly people to live in the Qing Dynasty. Early in the literature backward choice, all speech disease should not The general meaning is that people turn a deaf ear to the matter of choosing a son-in-law, and pretend not to hear it when they hear it. This matter is very curious. What's the reason? Xiaobian thinks there are three points, just to tell you.

  服丧之礼的规定,在服丧之礼中,斩衰是最重要的一种,齐衰次之。在《》中就有这样的规定:“妻死,夫服‘齐衰杖周’之礼(这里指的是居丧持杖周年。)但是如果公主死了,那这个礼仪就更加繁琐了,甚至丈夫要为妻子斩衰三年。”门第的观念十分重要,也就是说在唐朝的时候,人们十分重视门第观念,也就是,能娶公主的人其背景当然也是十分的不容小觑。而且驸马的家庭背景中还要有优良的家族文化传统、家法门风,就连父母之间也要有着令人羡慕的关系,这也才能保证之后与公主成婚能维持良好的婚姻关系,这实在是,这样的驸马不好找。公主从小便,因此基本上很少有公主能修妇礼,而且唐朝的文化十分的开放,公主奢侈、骄纵者非常的多,其中妒悍、残暴者更是屡见不鲜。其实我们不难发现,唐朝的公主的都十分的令人咋舌,比如说襄阳公主,私下就有着很多情人。这种例子有很多,所以说名门望族的家庭也并不差,没必要娶一个这样蛮横的妻子回家给自己找不愉快。

The provision of mourning ceremony, in mourning ceremony, decaying is the most important one, followed by Qi. There is such a stipulation in the book: "when a wife dies, the husband takes the gift of" Qi Shuai Zhang Zhou "(here refers to the anniversary of holding a staff in mourning). )But if the princess died, the etiquette would be more complicated, and even the husband would cut off his wife for three years. " The concept of family is very important, that is to say, in the Tang Dynasty, people attach great importance to the concept of family, that is to say, the background of people who can marry a princess is also very important. In addition, the family background of the son-in-law should also have excellent family cultural tradition and family style, and even the relationship between parents should be enviable, which can ensure that a good marriage relationship can be maintained after the marriage with the princess, which is really, such a son-in-law is hard to find. Since princesses pee, there are few princesses who can repair the etiquette of women. Moreover, the culture of Tang Dynasty is very open. There are many princesses who are extravagant and arrogant, especially those who are jealous and cruel. In fact, it's not hard to find that the princesses of Tang Dynasty are very amazing. For example, Xiangyang princess has many lovers in private. There are many such examples, so it's not bad to say that the family of a famous family is not bad. There's no need to marry such a tyrannical wife to go home and make yourself unhappy.

  所以说,并不是找不到驸马,而是公主实在是难嫁,就算不嫁给名门望族,嫁给普通人,那一般人我想也不敢企及的。

So, it's not that you can't find your husband-in-law, but that the princess is really difficult to marry. Even if you don't marry a famous family and marry an ordinary person, I don't think you can match that ordinary person.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论