清朝皇帝死后,后宫那么多妃子该怎么办?-看世界

清朝皇帝死后,后宫那么多妃子该怎么办?

  根据史料记载,敬事房是清朝皇宫的主要机构之一,归内务府管辖。在这里工作的都是皇帝最放心的太监们,最高太监被称为大总管。他们负责记录着天子宠幸嫔妃的整个过程,精细到秒,这是为了防止天子被戴绿帽子,在嫔妃有孕时得以查证。

  跟着小编一起探寻历史上真实的。

Follow Xiaobian to explore the truth in history.

  根据史料记载,敬事房是清朝皇宫的主要机构之一,归管辖。在这里工作的都是最放心的们,最高太监被称为大总管。他们负责记录着天子宠幸的整个过程,精细到秒,这是为了防止天子被戴绿帽子,在嫔妃有孕时得以查证。

According to historical records, jingshifang was one of the main institutions of the imperial palace of the Qing Dynasty, under its jurisdiction. The people who work here are the most relieved. The supreme eunuch is called the chief executive. They are responsible for recording the whole process of the emperor's favor, which is refined to seconds. This is to prevent the emperor from wearing a green hat, which can be verified when the concubine is pregnant.

  皇帝每天晚膳后,太监们会拿出写有妃子名字的膳牌,皇帝若有兴致就会翻一块起来,这些牌子是在最底部被染成了绿色的牌子——赍牌。每块牌子上都写着一个妃子的姓名,若皇帝拈出一块牌子,翻过来,背面朝上,再放进盘里,太监们就通知被翻牌嫔妃沐浴了,选中的妃子会精心打扮,等到沐浴好后就会有专门的太监用被子把裸着的妃子包裹好送到皇帝的床上,这也在一定程度上保证了天子的安全。

After the emperor's dinner every day, the eunuchs will take out the board with the name of the concubine. If the emperor is interested, they will turn over the board. These boards are dyed green at the bottom -- the board of the emperor. The name of a concubine is written on each sign. If the emperor picks up a sign, turns it over, faces up, and puts it on the plate, the eunuchs will inform the concubines who have been turned over to bathe. The selected concubines will dress up meticulously. After bathing, a special eunuch will wrap the naked concubines with quilts and send them to the emperor's bed, which ensures the emperor's safety to a certain extent All.

  被送过去的妃子爬入皇帝的被子。当然,后妃侍寝的时间也是受着严格的控制的,侍寝时,会有太监在门外守候,到了一定的时间就会提醒天子该结束了,然后将后妃送回自己的寝宫,免得天子过度。完事后,太监会问皇帝留不留龙种,如果不留太监就会想办法把龙种从嫔妃那里处理掉,如果皇帝想要留龙种,太监们就会把这个时间、嫔妃的名字等等一切东西记录下来。

The sent concubines climbed into the emperor's quilt. Of course, the time of the Queen's bedtime is also strictly controlled. When the Queen's bedtime is served, there will be eunuchs waiting outside the door. At a certain time, they will remind the emperor that it is time to end, and then send the queen back to his bedroom, so as not to overdo it. After the event, the eunuch will ask the emperor if he wants to keep dragon seeds. If he doesn't, he will find a way to dispose of the Dragon seeds from the concubines. If the emperor wants to keep dragon seeds, the eunuchs will record the time, the name of the concubines and everything else.

  所以在敬事房工作的太监权力是很大的,他们虽不能左右天子选哪位后妃,却可以在其他的地方动一些手脚。因此很多后妃都会争相去讨好这些太监,确保自己的牌子被放到显眼一点的位置。因为只有自己侍寝的次数有了保证,才多一分可能孕育皇子的机会,有了皇子自己的后半生才会有保障。

Therefore, the eunuchs working in the courtroom have great power. Although they can't decide which concubine the emperor chooses, they can do something in other places. Therefore, many concubines will try to please the eunuchs and make sure their brands are put in a prominent position. Because only when the number of times of their own bedtime has been guaranteed, can they have more chances to conceive the prince, and only when they have the prince's own later life can they be guaranteed.

  当然了,对于天子侍寝这件事,皇后有一定的话语权。不过,若是那些荒淫的天子,皇后对此也无可奈何了。除此之外,还有一种侍寝方式:骰子——皇帝不耐烦为择妃侍寝而费神,就让后妃们掷骰子来定待寝者。如风流天子的“蝶幸”法、文帝时的潘淑妃“羊车望幸”法等等。

Of course, the queen has a certain say in the matter of the emperor's bedtime. However, if those wanton sons of heaven, the queen has nothing to do about it. In addition, there is also a way of sleeping: Dice - the emperor is impatient to choose a concubine to sleep in, so he asks the concubines to roll dice to decide who to sleep in. Such as the "butterfly luck" method of fengliutianzi, the "sheep car hope luck" method of Pan Shufei when Emperor Wen.

  那么,清朝皇帝死后,他后宫几千名佳丽该如何处理呢?主要有这5种方式。

So, after the death of the Qing emperor, how to deal with thousands of beauties in his harem? There are five ways.

  1、为老皇帝生了子女的,有可能会被接到子女处,同封爵的子女居住。

1. Those who gave birth to children for the old emperor may be received by the children and live with the children of the feudal lords.

  2、那些没有皇家子嗣的后妃,一般会出家当尼姑、女道士(比如说)

2. Those concubines who do not have royal heirs usually become nuns and nuns (for example)

  3、有的因为长得漂亮的可能会被新皇帝看中,先冷处理一下,在纳入后宫(:新皇帝能够收除自个嫡母外的庶母做妻妾)。

3. Some of them may be looked upon by the new emperor because of their beautiful appearance. They should be treated coldly before they are put into the harem.

  4、有的就是去帮老皇帝守陵,不能离开皇陵,相当于另一种殉葬;

4. Some people go to guard the mausoleum for the old emperor, but they can't leave the mausoleum, which is equivalent to another kind of martyrdom;

  5、 在清朝,紫禁城里的是专供过世皇帝的遗孀们寓居,还有被皇帝临幸过的宫女在皇帝身后也要留在皇宫了。

5. In the Qing Dynasty, the Forbidden City was for the widows of the deceased emperor, and the palace maids who had been fortunate to the emperor would stay in the palace after the emperor.

  每个朝代皇后的命运都是当。不论太子是不是她的儿子,她都是太后。假如太子的妈妈是妃子,这个妃子也被封为太后。皇后被封为母后皇太后,太子的妈妈被封为圣母皇太后。

The fate of every dynasty's Queen is to be a pawn. Whether the prince is her son or not, she is the queen mother. If the prince's mother is a concubine, the concubine is also named Queen Mother. The queen was made queen mother, and the mother of the prince was made queen mother.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论