慈禧46岁时得了一场怪病,真的如谣言所说是怀孕了吗?-看世界

慈禧46岁时得了一场怪病,真的如谣言所说是怀孕了吗?

  说起慈禧太后,现如今恐怕是无人不知无人不晓,她是帝制时期为数不多持久当政的女性。慈禧当权时期,对内政治手腕堪称干练,尤其擅长操弄亲贵朝臣之间的权力平衡,使自己处于不败之地。而对外慈禧号称垂帘听政,但在她眼中皇帝只不过是个摆设,两代帝王被她玩弄于股掌之间。作为晚清的实际统治者,慈禧太后以自身的绝对权威,使风雨飘摇的大清王朝得以续命数十年。玩弄于股掌

  今天小编为大家带来46怀孕的故事,希望对你们能有所帮助。

Today, I bring you the story of 46 pregnancies. I hope it can help you.

  说起,现如今恐怕是无人不知无人不晓,她是帝制时期为数不多持久当政的女性。慈禧当权时期,对内政治手腕堪称干练,尤其擅长操弄亲贵朝臣之间的权力平衡,使自己处于不败之地。而对外慈禧号称垂帘听政,但在她眼中只不过是个摆设,两代帝王被她玩弄于股掌之间。作为晚清的实际统治者,慈禧太后以自身的绝对权威,使的大清王朝得以续命数十年。玩弄于股掌

Speaking of it, I'm afraid no one knows it now. She was one of the few women in power in the imperial period. During Cixi's reign, she was able in her internal politics. She was especially good at handling the balance of power among the courtiers who were dear to her family and made herself invincible. While Cixi is known as "hanging the curtain to listen to the government", but in her eyes, it is just a decoration. Two generations of emperors are played by her. As the actual ruler of the late Qing Dynasty, Empress Dowager Cixi, with her absolute authority, made the Qing Dynasty live for ten years. Play with the palm

  当然除了政治上的独裁外,在私生活上,慈禧晚年也相当糜烂,甚至和女皇不相上下。中日爆发时,她,花费巨资兴建以庆祝自己的60大寿;庚子事变后,在中国面临辛丑和约的巨额赔款时,其奢靡之风仍未收敛,最终使晚清的财政问题更加恶化,民生凋敝。可以说,作为一位高高在上的女性权者,她的私生活是现代人特别关心和的,其中在她46岁时就曾因为得了一场怪病而闹得天下沸沸扬扬!

Of course, in addition to political dictatorship, in private life, Cixi's old age is also quite erosive, even comparable to the queen. When China and Japan broke out, she spent a lot of money to build to celebrate her 60th birthday. After the gengzi incident, when China faced the huge indemnity of the xinchou peace treaty, the extravagance still did not converge, which eventually worsened the financial problems of the late Qing Dynasty and made people's lives withered. It can be said that, as a high-ranking female right holder, her private life is of special concern and concern to modern people. Among them, when she was 46 years old, she had a strange disease and made the world famous!

  据《清史稿·慈禧传》记载:“孝钦显皇后,叶赫那拉氏,安徽徽宁池广太道惠徵女。元年,后被选入宫,号懿贵人。四年,封懿嫔。六年三月庚辰,穆宗生,进懿妃。七年,进懿贵妃。”也就是说,自从被选秀入宫后,慈禧太后就集万千宠爱于一身,她凭借着自己的聪明才智,在短短七年之内一跃成为咸丰帝最宠爱的妃子。后来由于咸丰帝体弱多病,加之当时国家正值内忧外患之际,让其心力憔悴,最终咸丰帝常让其代笔批阅奏章,而自此慈禧便开始接触到皇权的威严!

According to the records of Cixi biography in the history of the Qing Dynasty, "empress xiaoqinxian, the yehenaras, Anhui Huining Chi Guangtai road Huizheng female. In the first year of the year, he was elected to the palace. He was named Yigui. Four years later, he became a concubine of Yi. In March of six, at Gengchen, Mu Zongsheng entered Princess Yi. Seven years, into the Yi princess. " That is to say, since she was selected into the palace, Empress Dowager Cixi has been adored by thousands of people. With her intelligence, she has become the favorite concubine of emperor Xianfeng in just seven years. Later, because emperor Xianfeng was weak and ill, and the country was suffering from internal and external troubles, his heart was languishing. Finally, Emperor Xianfeng often asked him to write and read memorials. Since then, Cixi began to contact the majesty of the imperial power!

  公元1860年,爆发,咸丰帝仓皇携众逃往热河避难,次年则悲愤中离世。临终前咸丰帝托孤八大臣辅政,然而权力欲极强的慈禧非常不满,于是联合咸丰帝的弟弟发动了,设计逮捕了八大臣,判处怡亲王、郑亲王端华自裁、肃顺斩立决,其他官员革职

In 1860 ad, Xianfeng emperor fled to Rehe with his people in a hurry and died in anger the next year. Before his death, Emperor Xianfeng entrusted eight ministers to assist in politics. However, Cixi, who had a strong desire for power, was very dissatisfied, so he launched a joint campaign with emperor Xianfeng's younger brother, designed to arrest eight ministers, and sentenced Prince Yi and Prince Zheng to carry out self-determination and Su Shun's execution. Other officials were dismissed

。为此《清史稿·慈禧传》记载:“谕曰:‘垂帘非所乐为,惟以时事多艰,王大臣等不能无所秉承,是以姑允所请。俟皇帝典学有成,即行归政。’自是,内外章奏,两太后览讫,王大臣拟旨,翌日进呈。”

。 For this reason, it is recorded in the biography of Cixi in the draft of Qing Dynasty: "it is said that" hanging curtains is not a pleasure, but because of the difficulties of current affairs, the king and his ministers can't do without inheritance, they are invited by Gu Yun. As soon as the emperor's Canon is completed, he will return to government. " Since then, the internal and external chapters, the two empress dowagers read the end, Minister Wang draft, the next day to submit. "

  公元1860年,第二次鸦片战争爆发,咸丰帝仓皇携众嫔妃逃往热河避难,次年则悲愤中离世。临终前咸丰帝托孤八大臣辅政,然而权力欲极强的慈禧非常不满,于是联合咸丰帝的弟弟恭亲王奕訢发动了辛酉政变,设计逮捕了八大臣,判处怡亲王载垣、郑亲王端华自裁、肃顺斩立决,其他官员革职

In 1860 ad, the second Opium War broke out. Emperor Xianfeng and his concubines fled to Rehe to seek refuge. The next year, he died in anger. Before his death, Emperor Xianfeng entrusted eight ministers to assist in politics. However, Cixi was very dissatisfied with his strong desire for power, so he joined forces with Prince Gong Yixin, his younger brother, to launch a Xinyou coup, designed to arrest eight ministers, sentenced Prince Yi zayuan, Prince Zheng Duanhua to self-determination, Su Shun to execute, and other officials to be dismissed

。为此《清史稿·慈禧传》记载:“谕曰:‘垂帘非所乐为,惟以时事多艰,王大臣等不能无所秉承,是以姑允所请。俟皇帝典学有成,即行归政。’自是,内外章奏,两太后览讫,王大臣拟旨,翌日进呈。”

。 For this reason, it is recorded in the biography of Cixi in the draft of Qing Dynasty: "it is said that" hanging curtains is not a pleasure, but because of the difficulties of current affairs, the king and his ministers can't do without inheritance, they are invited by Gu Yun. As soon as the emperor's Canon is completed, he will return to government. " Since then, the internal and external chapters, the two empress dowagers read the end, Minister Wang draft, the next day to submit. "

  原来在六年,46岁的慈禧太后突然得了一场怪病,不仅浑身不适,懒散犯困,而且茶饭不思,恶心呕吐,尽管的御厨们使出浑身的解数,变着花样为太后备膳,却总也吊不起慈禧太后的食欲,好几位御厨为此都挨了板子。后来经御医诊断得出慈禧为操劳国事、焦忧过度,以致肝火太旺、伤及脾胃,开出了一些调理类的方子让其服用。然而,经过数日,慈禧的病情非但未见转好,反每况愈下,常是夜难成寐、进食尽吐,搞得形容枯槁、面色萎黄,连基本的朝见都难以维持。

It turns out that in six years, the 46 year old Empress Dowager Cixi suddenly suffered from a strange disease. She was not only sick, lazy and sleepy, but also sick and vomited. Although the imperial chefs tried their best to solve all the problems and changed their ways to prepare meals for the empress dowager, they could not always lift the appetite of the Empress Dowager Cixi. Several imperial chefs got to the plate for this. Later, Cixi was diagnosed by the royal doctor as overworked and worried too much, so that her liver was too hot and her spleen and stomach were hurt. However, after several days, Cixi's condition has not improved. Instead, it has gone from bad to worse. It is often difficult to sleep at night, to eat and to vomit, to become haggard and pale, and even to maintain basic opinions.

  慈禧太后患疾,这可是天字一号的病人。光绪皇帝听说皇额娘凤体欠安,且多日不见好转,颇为孝顺的就颁下密诏,暗令各省举荐名医进宫为皇太后诊治。按理说,清廷寻访天下名医,本应该将慈禧太后的病情公之于众,才能更好地找到隐藏民间的名医。那么为何光绪帝会暗访各省举荐名医呢?原来不是不想公布慈禧的病情,而是真的说不出口!对于慈禧太后的病情出现恶心、食欲不振、乏力嗜睡等特征,这些分明都是女性怀孕症状,加之自古掌权的女子皆有绯闻(与、武则天与兄弟等),清廷为维护慈禧太后的声誉,自然不能将病情公布于众!

Empress Dowager Cixi is ill. This is the patient of Tianzi No.1. Emperor Guangxu heard that the Phoenix body of Huang e Niang was in poor condition, and it did not improve for many days. He was very filial, so he issued a secret edict, secretly ordering the provinces to recommend famous doctors to the palace for the diagnosis and treatment of the Empress Dowager. It is reasonable to say that the Qing government should have publicized Empress Dowager Cixi's illness in order to better find the famous doctors hidden among the people. So why did Emperor Guangxu secretly visit the provinces to recommend famous doctors? It wasn't that he didn't want to publish Cixi's illness, but he really couldn't say it! For Empress Cixi's illness, there were nausea, anorexia, lethargy and sleepiness, which were clearly the symptoms of female pregnancy. In addition, since ancient times, all the women in power had gossip (with, Wu Zetian and her brothers, etc.), in order to maintain the reputation of empress Cixi, Naturally, we can't publish the disease to the public!

  而各省督抚、要臣接谕后,无论是出于为臣之责还是另有他因,自然都高度重视。后来,举荐为慈禧诊治的名医不在少数,但都不能诊出慈禧太后的病情。正在光绪帝一愁莫的时候,举荐了一位无锡名医薛福辰前来为慈禧太后诊治。对于李鸿章为何举荐薛福辰,如今已经无法考究,但这位薛福辰确实是位名医,据史料记载,薛福辰自幼聪慧过人,7岁即能试作文章。成年后又自习医书,历时五六载,精通诸家医书,成为当地有名医师。

However, after the governors and ministers of all provinces receive the instructions, they naturally attach great importance to the duty of being ministers or other reasons. Later, there were not a few famous doctors who recommended Cixi for diagnosis and treatment, but none of them could find out the condition of Empress Dowager Cixi. At the time of Emperor Guangxu's sorrow, Xue Fuchen, a famous doctor from Wuxi, was recommended to treat Empress Dowager Cixi. Why Li Hongzhang recommended Xue Fuchen can't be studied now, but Xue Fuchen is indeed a famous doctor. According to historical records, Xue Fuchen has been intelligent since he was a child and can try to write articles when he is 7 years old. As an adult, he studied his own medical books, which lasted five or six years. He was proficient in various medical books and became a famous local doctor.

  得知消息的光绪帝立即下了一道圣旨,派钦差八百里加急送到无锡西漳寺头,召薛福辰火速进京为皇太后诊治。而这薛福辰不仅医术高明,为人更是精明过人。他心里很清楚,慈禧的丈夫咸丰皇帝早已驾崩,太后怎么也不会有喜啊!于是,他看到慈禧太后的病情斟酌再三,突然他想到了《证治汇补》卷五:“坠堕闭锉、气逆、气郁,误行补涩则瘀蓄于胃,心下胀满,食入即吐,名曰血逆;瘀蓄于脾,大腹膨胀,渐成鼓满,名曰血蛊。”原来慈禧得的怪病名叫血蛊,是由瘀血内停,因循日久所致的鼓胀证。

Emperor Guangxu, who was informed of the news, immediately made an imperial edict to send 800 Li to Xizhang temple, Wuxi, to call Xue Fuchen to Beijing as soon as possible to treat the Empress Dowager. And Xue Fuchen is not only skilled in medicine, but also shrewd. It was clear to him that emperor Xianfeng, Cixi's husband, had already died, and the Empress Dowager would not be happy! So he saw the Empress Dowager Cixi's condition considered again and again, and suddenly he thought of volume V of "syndrome and treatment of Huibu": "falling down and closing the file, Qi inversion and qi depression, mistakenly filling the astringency, blood stasis will be stored in the stomach, the heart will be full, and when you eat it, you will vomit it, which is called blood stasis; blood stasis will be stored in the spleen, and the abdomen will expand, and gradually become full, It's called blood Gu. " It turns out that Cixi's strange disease is called blood Gu, which is caused by the stagnation of blood stasis for a long time.

  最终,薛福辰所诊脉象,虽亦以血蛊论之,而用药却皆疏通补养之品,故能奏效,大为前去会诊的曲阳知县汪守正及常州孟河等名医惊服。后来,薛福辰因医术高明滞留宫廷两年多,直到慈禧病体痊愈方才回家。据《清史稿·慈禧传》记载:“八年(1882年),疾愈。孝贞皇后(太后)既崩,太后独当国。”

In the end, Xue Fuchen's pulse was also described as blood Gu, but the drugs were used to dredge and nourish the products, so it worked. He was greatly surprised by famous doctors such as Wang Shouzheng of Quyang Zhixian county and Menghe of Changzhou who went to the consultation. Later, Xue Fuchen stayed in the palace for more than two years because of his excellent medical skills. He didn't go home until Cixi recovered. According to the records of Cixi biography in the history of the Qing Dynasty, "in 1882, the disease recovered.". Empress Xiaozhen (Empress Dowager) died, and the Empress Dowager was the sole ruler of the country. "

  因血蛊病症引起腹胀,形似怀孕,民间联想丰富,于是,以讹传讹,薛福辰为慈禧打胎的传说不胫而走,以致成为流传至今的茶余饭后的谈资。民间谣言薛福辰为慈禧太后配了一服打胎药,让慈禧服下,太后瘀血已下,薛福辰当即放出宫。随后薛福辰怕慈禧因丑事外露报复,果断回无锡老家假装已死亡,叫家里大办丧事才逃过大内侍卫的追杀。而据说无锡谚语“城头上出棺材——远兜远转”,出典就在这里。

Because of the abdominal distention caused by blood Gu disease, it looks like pregnancy, and there are rich folk associations. Therefore, the legend of Xue Fuchen giving birth to Cixi spread widely, so it has become a popular talk after dinner. According to the folk rumors, Xue Fuchen prepared a pill for Empress Dowager Cixi to take. After the blood stasis of empress dowager, Xue Fuchen immediately released the palace. Then Xue Fuchen, afraid of Cixi's Revenge due to the scandal, decided to go back to his hometown in Wuxi and pretend to be dead. He told his family to have a big funeral before he escaped the pursuit of the bodyguard. And it is said that the Wuxi proverb "coffin comes out of the city head - turn around far away", which is where the code comes out.

  最后我们要说,46岁的慈禧所得这一场怪病,不是不能治,而为了维护其名誉是真的说不出口!可谣言毕竟不可信,在慈禧病体痊愈,薛因治病有功,加赏头品顶带,调补直隶通永道。是年,慈禧亲书“福”宇和“职业修明”匾额以赐。同时赐紫蟒袍、玉钩带一副,又赐宴体元殿、长春宫听戏,可见慈禧太后对其恩宠过甚。而在直隶任内,薛福辰严缉捕,重海防,济民困,政绩卓著,没多久就升迁至都察院左副都御史。光绪十五年夏疏请退职,同年七月逝世,享年57岁。据说,得知消息的慈禧很是伤心,特地御赐白银500两治丧,以示感谢!

Finally, we should say that Cixi, 46, is not unable to cure this strange disease, but in order to maintain its reputation, it's really impossible to say it! But after all, rumors are not credible. When Cixi recovered from the disease, Xue made great contributions in treating the disease, rewarded the top products, and adjusted Zhili Tongyong road. In the same year, Cixi wrote "Fu" and "professional cultivation" on the plaque. At the same time, the Empress Dowager Cixi gave her purple boa robe, jade hook belt, banquet body yuan palace and Changchun palace to listen to the opera. During Zhili's term, Xue Fuchen was arrested strictly. He attached great importance to the sea defense, helped the people and had outstanding political achievements. He was soon promoted to the left deputy governor of the capital. In the 15th year of Guangxu's reign, Xia Shu asked to resign. He died in July of the same year at the age of 57. It is said that Cixi was very sad to hear the news. She specially granted silver 500 Liang for mourning as a token of thanks!

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论