刘邦独宠戚夫人,为何却不动吕雉的皇后之位?-看世界

刘邦独宠戚夫人,为何却不动吕雉的皇后之位?

  探寻刘邦的发迹史,我们就会发现,他能夺得天下,最少不了一个人的扶持——那就是妻子吕雉。早年间,他只是一个不成器的亭长,生活过得和乞丐差不多,还拖着和前妻生下的儿子刘肥。很多人对他都嗤之以鼻,可唯独吕雉的父亲却觉得他很不一般,还将自己的女儿许配给了他。

  你们知道和的故事吗?接下来小编为您讲解。

Do you know the story of and? Next, I will explain it to you.

  探寻刘邦的发迹史,我们就会发现,他能夺得天下,最少不了一个人的扶持——那就是妻子。早年间,他只是一个不成器的,生活过得和乞丐差不多,还拖着和前妻生下的儿子。很多人对他都嗤之以鼻,可唯独吕雉的父亲却觉得他很不一般,还将自己的女儿许配给了他。

Exploring Liu Bang's history, we will find that he can win the world, at least one person's support - that is, his wife. In his early years, he was just a man who didn't make a living. He lived like a beggar and dragged his son born to his ex-wife. Many people scoff at him, but LV pheasant's father thinks he is very unusual and betroths his daughter to him.

  吕雉也没有嫌弃一穷二白、还带着“拖油瓶”的他,自从两人成婚之后,吕雉独自一人料理着家中的大小事务,并且主动掏出娘家的财产来帮助丈夫。后来,吕雉生下了一儿一女,却依旧跟丈夫过着颠沛流离的生活。在刘邦攻打天下的时候,吕雉和孩子更是受尽了苦难,还成为了敌人的俘虏。可就是这样,吕雉还是坚持了下去。

Lu pheasant didn't dislike him, who was poor and had a "mop bottle". Since they got married, Lu pheasant took care of the family affairs by himself, and took the initiative to help her husband out of her family's property. Later, Lu pheasant gave birth to a son and a daughter, but still lived a wandering life with her husband. When Liu Bang attacked the world, Lu pheasant and his children suffered a lot and became captives of the enemy. But that's it. Lu pheasant persevered.

  最后,当吕雉被释放后,却发现丈夫的身边早就有了新欢戚夫人。

Finally, when Lu pheasant was released, he found that his husband had a new wife.

  而刘邦面对妻子和爱妾时,完全是两幅面孔。对待戚夫人,刘邦宠爱至极,不仅将两人的儿子取名为“如意”,还想要将这个孩子当太子。虽然最后,还是吕雉的儿子继承了皇位,但是吕雉的心中早已被怨恨填满,这也导致丈夫死后,吕雉毫不留情地处理了情敌。

When Liu Bang faced his wife and concubine, they were two faces. Liu Bang was extremely fond of Mrs. Qi. He not only named their son Ruyi, but also wanted to make him prince. In the end, Lu's son succeeded to the throne, but Lu's heart had been filled with resentment, which also led to his husband's death, Lu's relentless handling of his rival.

  为此很多人都感到奇怪,刘邦那么宠爱自己的爱妾,也应该早料到自己死后,妻子不会放过戚夫人,那为什么不愿意早早废掉吕雉的皇后之位呢?其实原因主要有3点。

For this reason, many people are surprised that Liu Bang dotes on his concubine so much. He should have expected that his wife would not let go of his wife after his death. So why didn't he want to give up LV pheasant's position as Queen early? In fact, there are three main reasons.

  首先,前面我们说了,吕雉嫁给刘邦的时候,刘邦什么都没有。吕雉的家境就完全不同了,原本是家中的掌上,当时两人的身份可谓是天差地别,但吕雉却一心一意的要嫁给对方。后来,刘邦先是因为犯法逃离了家中,任凭妻子被抓捕到监狱当中。

First of all, we said that when LV pheasant married Liu Bang, Liu Bang had nothing. Lu pheasant's family situation is totally different. It was originally the palm of the family. At that time, the identity of the two people was very different, but Lu pheasant was determined to marry each other. Later, Liu first fled home for breaking the law, leaving his wife to be arrested in prison.

  在当时,吕雉完全有机会和丈夫离婚,并且凭借自己的容貌和才华还可以找一个更好的归宿。但是吕雉却没有这么做,她毅然决然地跟随着丈夫,帮助丈夫成就大业。后来,丈夫再一次逃走,任凭她和孩子再次被抓,她依旧坚持要回到丈夫身边。面对这样死心塌地、默默付出的妻子,刘邦的心中还是有感激之情的,所以他不愿意将妻子废位。

At that time, LV had a good chance to divorce her husband and find a better home with her appearance and talent. However, LV did not do so. She resolutely followed her husband and helped him achieve great success. Later, her husband fled again, allowing her and her children to be arrested again, and she still insisted on returning to her husband. In the face of such a devoted and silent wife, Liu Bang is still grateful, so he is not willing to abandon his wife.

  其次,吕雉可不是一般的女子,她从小就接受过教育,而且从过去的经历也能看出她是一位坚韧、有谋略、有智慧的女子。她并不是丈夫身边那些只会唱歌、跳舞、玩乐的妃嫔,她在政治上的见解和谋略,就连刘邦有时都自愧不如。

Secondly, Lu pheasant is not an ordinary woman. She has been educated since she was a child. From her past experience, she can also be seen that she is a tough, resourceful and intelligent woman. She is not the concubines around her husband who can only sing, dance and play. Even Liu Bang sometimes feels inferior in her political views and strategies.

  当初,刘邦以她所生的儿子“不类我”,只有戚夫人所生的儿子“类我”为由,想要将她的儿子废位。她立即想办法请来了刘邦都请不来的四位高人,在宴席上的一席话,让刘邦彻底打消了废太子的想法,从而保住了她和儿子的身份,可见她绝对不是寻常女子。

At the beginning, Liu Bang wanted to abolish her son on the ground that her son was "not like me" and only that of Mrs. Qi. She immediately tried to find a way to invite four senior people who Liu Bang couldn't invite. At the banquet, Liu Bang completely dismissed the idea of abolishing the crown prince, so as to protect her and her son's identity. It can be seen that she is definitely not an ordinary woman.

  最后一点,早在很久之前,吕雉就跟随丈夫一起打天下,而她对丈夫的付出有目共睹。并且再加上她的足智多谋,对于建立起到了非常重要的作用。所以在当时,有很多大臣内心对她十分敬佩,这也使得她渐渐形成了自己的势力。并且这一股势力在朝堂上极为重要,经常能够左右的抉择。

Finally, as early as a long time ago, Lu pheasant fought with her husband, and her contribution to her husband was obvious to all. Besides, her resourcefulness plays a very important role in the establishment. So at that time, many ministers admired her very much, which made her gradually form her own power. And this force is very important in the court, often able to make a choice.

  所以,一旦刘邦想要废后,不仅朝堂上的大臣们不同意,而且皇帝一旦强行废后,那么势必会造成难以预计的动乱。在汉朝建立初期,朝局本来就不稳定,皇帝还想要依靠皇后一起稳固大汉的江山,所以是不可能提出废后的要求,不然这样对皇帝自己和国家都没有好处。

Therefore, once Liu Bang wanted to be abandoned, not only the ministers in the court disagreed, but also the emperor would inevitably cause unpredictable unrest. In the early days of the Han Dynasty, the situation was unstable. The emperor also wanted to rely on the empress to stabilize the Han Dynasty, so it was impossible to put forward the request of the empress. Otherwise, it would not be good for the emperor and the country.

  由此可见,不管是于公于私,吕雉的皇后之位一定能够保住。所以说,不管什么时候,只有强大自己才是最重要的。而当刘邦去世后,吕雉掌控了大权,贵为一朝,成为了第一位的女子。反观戚夫人,则是被折磨至死,实在可悲。

It can be seen that the empress position of LV pheasant will be preserved no matter in public or in private. So, no matter when, only a strong self is the most important. After Liu Bang's death, Lu pheasant took over the power and became the first woman. On the contrary, Mrs. Qi was tortured to death, which was really sad.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论