封建王朝妃嫔的悲惨人生!乌雅氏16岁进宫虚度40年光阴!-看世界

封建王朝妃嫔的悲惨人生!乌雅氏16岁进宫虚度40年光阴!

  在清朝后宫,门第相当重要,甚至比在前朝当官更重要。高门大户的女子与出身寒微的女子,入宫后的地位完全不一样。当然,谁笑得最后,还是在于命运的安排。比如嘉庆的一位嫔妃,出身不低,却并不得宠,在宫中备受冷落,结局凄凄惨惨。

  今天小编给大家带来乌雅氏的悲惨人生,感兴趣的读者可以跟着小编一起看一看。

Today, Xiaobian brings you the miserable life of uyashi. Interested readers can follow Xiaobian to have a look.

  在后宫,门第相当重要,甚至比在前朝当官更重要。高门大户的女子与出身寒微的女子,入宫后的地位完全不一样。当然,谁笑得最后,还是在于命运的安排。比如的一位,出身不低,却并不得宠,在宫中备受冷落,结局凄凄惨惨。

In the harem, the rank is very important, even more important than being an official in the previous dynasty. Women of high family and women of humble origin have totally different status after entering the palace. Of course, who laughs last depends on fate. For example, a man of not low birth, but not pet, in the palace was left out, the outcome is miserable.

  她就是嘉庆的恩嫔乌雅氏,看到这个姓氏,很容易让人联想到的母亲乌雅氏。两人的确同宗同族,但血缘关系已经非常淡薄,在时就出了五服。虽然按照辈分来说,孝恭仁皇后是恩嫔的族曾祖母,实际上恩嫔入宫是在嘉庆十二年,此时孝恭仁皇后已经去世了80多年。

She is the uyashi, Jiaqing's concubine. Seeing this surname, it's easy to associate her mother's uyashi. They are indeed of the same clan, but their blood relationship is very weak, and they have given out five clothes at that time. Although empress xiaogongren is the great grandmother of enqins in terms of generations, in fact, enqins entered the palace in the 12th year of Jiaqing, when empress xiaogongren had passed away for more than 80 years.

  但是,恩嫔乌雅氏的背景并非来自于嘉庆的曾祖母,她的家族也非常显赫。这主要是乌雅氏的父亲祖父官保很争气,他从一个小小的笔帖式起步,几十年时间历任正红旗蒙古、满洲都统,理藩院、刑、礼、户、当了一个遍,死后文勤。

However, the background of uya's concubine was not from Jiaqing's great grandmother, and her family was also very prominent. This is mainly due to the fact that Guan Bao, the father and grandfather of uyashi, was very ambitious. He started from a small pen and paste style. For several decades, he had been in charge of the unification of Zhenghong banner, Mongolia and Manchuria. After his death, Wen Qin had been in charge of Li fan yuan, Xing, Li, Hu and so on.

  官保不仅成为了时的名臣,也挣下了偌大的家业。他的儿子万凝,也做到了正三品的左副都御使,乌雅氏就是他的女儿。所以,她的家族背景是丝毫不差的。

Official security not only became a famous official, but also earned a lot of money. Wan Ning, his son, also made the left Deputy envoy of zhengsanpin, whose daughter was uya. Therefore, her family background is no different.

  直接这么说,可能还不是非常明显,我们可以做个对比。当时的皇后是嘉庆的第二任妻子,她的父亲恭阿拉虽然是、,但那是女儿当上皇后时才发迹的。最惨的时候,恭阿拉甚至还当过小贩,后来是靠祖上恩荫混上骁骑参领一职,而且还时时要受到友人的资助。

Directly speaking, it may not be very obvious. We can make a comparison. At that time, the queen was Jiaqing's second wife. Although her father Gong ala was, she made her fortune when her daughter became Queen. In the worst of times, gunala even worked as a peddler. Later, he took the job by his ancestors' benefactor and riding a valiant horseman. He also had to be supported by friends from time to time.

  所以,乌雅氏入宫之后,跳过了答应、常在这些封号,直接当上恩贵人,还是情理之中的,这也是对于乌雅氏家族表达善意的信号。然而,平台虽然很高,但乌雅氏显然没有能力将好戏唱到底。哪怕是这个封号,很可能也是嘉庆随兴所取。

Therefore, after entering the palace, it is reasonable for the uyashi family to skip the promises and stay in these titles and become a benefactor directly, which is also a signal of goodwill to the uyashi family. However, although the platform is very high, uyashi obviously does not have the ability to sing the good play to the end. Even if it is the title, it is likely to be taken by Jiaqing.

  因为宫廷女子的封号,往往是按照《鸿称通用》的注解,由臣子草拟三个备选字,皇帝根据妃子的特点,挑选一个。但是,恩这个字却没有出现在《鸿称通用》中,作为封号没有特别的意思。专家估计,很可能就是嘉庆根据乌雅氏的名字,随手取的。

Because the title of the royal women was usually drawn up by the minister according to the annotation of "Hong said general". The emperor chose one according to the characteristics of the concubine. However, the word "en" does not appear in "Hong said general", as the title has no special meaning. Experts estimate that Jiaqing probably picked it up at will according to the name of uyashi.

  乌雅氏入宫之后,备受冷落,仿佛就被嘉庆所遗忘。不仅没有得到晋封的机会,连宫廷活动的记载也很少很少。一遍来说,嫔妃们参加节日宴会,受到赏赐等等事情,都会有专人记录下来,乌雅氏却仿佛透明人一样,明明在宫中,却无人理会。

After entering the palace, the Wuya family was neglected, as if forgotten by Jiaqing. Not only didn't get the chance of Jinfeng, but also there were few records of court activities. Over and over again, when concubines attend festivals and banquets, receive rewards and so on, they will be recorded by specially assigned persons. Like transparent people, uyashi is clearly in the palace, but nobody cares.

  显然,乌雅氏是失宠了,而且这一失宠就是十多年时间,没有翻身的机会。史书没有记载原因,无非是长相平庸,性格不对嘉庆的胃口等等。这是,后人不得不为这位可怜的女子感慨。现代夫妻不和可以分开,古代的妃子与皇帝不和,却如同犯了罪一样,活活在宫廷之中耗费青春。

Obviously, uyashi is out of favor, and this out of favor is more than ten years, no chance to turn over. Historical records do not record the reasons, nothing more than mediocre appearance, personality is not Jiaqing's appetite and so on. This is, later generations have to feel for this poor woman. The modern husband and wife can be separated. The ancient concubines and the emperor are not, but they live in the palace and spend their youth as if they have committed a crime.

  这种煎熬,直到嘉庆去世还没有结束。因为她入宫时才16岁,嘉庆驾崩时,乌雅氏也不过29岁,还是风华正茂的年龄。她却过着守寡的凄凉生活,在宫中地等待。她所等的,不过就是走完最后一段历程而已。

The suffering was not over until Jiaqing died. Because she was only 16 years old when she entered the palace, and when Jiaqing died, uyashi was only 29 years old, still in prime time. But she lived a miserable life of widowhood, waiting in the palace. All she had to wait for was to finish the last journey.

  虽然帝继位后,尊封她为恩嫔,但实际上却一点用处都没有。乌雅氏从16岁入宫,一直到道光二十六年去世,剩余的40年时光是千篇一律的重复。这是她的悲哀,也是封建社会中绝大多数妃嫔的真实写照。

Although after the emperor succeeded, he honored her as his concubine, but in fact, she was of no use at all. From the age of 16 to the death of Daoguang in 26, the remaining 40 years are the same repetition. This is her sorrow and also the true portrayal of the vast majority of concubines in the feudal society.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论