汉武帝的绝世宠妃钩弋夫人被处死的悲情真相!-看世界

汉武帝的绝世宠妃钩弋夫人被处死的悲情真相!

  根据司马迁《史记》记载,汉武帝到了晚年打算立宠妃钩弋夫人的儿子刘弗陵为太子,但其担心“子少母壮”,所以把钩弋夫人处死,长期以来,在史书中钩弋夫人以悲情形象存在,而汉武帝选刘弗陵为太子或许也是无奈的,钩弋夫人之死也不乏悬疑。

  汉武帝宠妃被处死的悲情真相:

The tragic truth about the death of Emperor Wu's beloved concubine:

  根据《》记载,汉武帝到了晚年打算立宠妃钩弋夫人的儿子为太子,但其担心“子少母壮”,所以把钩弋夫人处死,长期以来,在史书中钩弋夫人以悲情形象存在,而汉武帝选刘弗陵为太子或许也是无奈的,钩弋夫人之死也不乏悬疑。

According to the records in the book, in his later years, Emperor Wu of Han Dynasty planned to make the son of his favorite concubine, Mrs. Gou Yi, the prince, but he was worried about "the son is young and the mother is strong". So he executed Mrs. Gou Yi. For a long time, Mrs. Gou Yi has a tragic image in the history books. However, Emperor Wu of Han Dynasty may have no choice but to choose Liu Fuling as the prince, and there is no doubt about Mrs. Gou Yi's death.

  汉武帝原本一心培养的死了。其他有资格接班的全都不成器,不如这个八岁乖巧可爱又聪明懂事的小孩呢。在这种已经没有退路的情况下,武帝一直没有下定决心立新的太子,想来并不仅仅是因为子少母壮,而是他确实知道钩弋夫人的品性有问题。

Emperor Wu of the Han Dynasty was originally devoted to training and died. All the others who are qualified to take over the shift are not successful. It's not as good as this eight year old cute, intelligent and sensible child. In this situation, Emperor Wu has not made up his mind to establish a new prince. It's not just because his son is young and his mother is strong, but because he knows that there is something wrong with Mrs. Gou Yi's character.

  史书上没有记载钩弋夫人“有过”,是什么过错。但她并不是无辜的。而武帝在杀了她之后,还令人封掉了她的住处,更是令人十分讶异:退一万步说,为了减少日后的麻烦而杀掉宠姬,人死了不是应该好好表彰安抚一番才对吗?

There is no record in the historical books of what fault Mrs. Gou Yi had. But she is not innocent. After killing her, Emperor Wu also sealed her house, which is even more amazing: to say back 10000 steps, in order to reduce future troubles and kill concubine, it is not right to praise and appease people when they die?

  不是应该给好好地尊个封号,显示自己的皇恩浩荡才对吗?不是应该给未来的之母一个好听的名分吗?做这样惠而不费的东西,武帝是最擅长的;可他不仅没有做,反而尽量消除这位宠姬存在的痕迹。

Isn't it right to give a good title and show your majesty? Isn't it right to give a nice name to the future mother? Emperor Wu is the best at doing such things with no expense. But instead of doing so, he tries to eliminate the traces of this beloved girl.

  武帝在左右面前说,怕他死后“女主独居骄蹇,淫乱自恣,莫能禁也”,其中“淫乱”二字十分刺眼,听起来好像他知道了什么似的。而怕钩弋夫人成为“”,可不仅因为吕后干出过“人彘”之事,吕后还是有公开的男宠审食其的好吧?

Emperor Wu said to his left and right that he was afraid that after his death, "the female leader will live in Pride and desperation alone, and will not be allowed to ban it." the word "despicable" was very dazzling, as if he knew something. And if Mrs. Hoodie became "*", not only did Lu Lu do the "man Ren", but Lu had an open man's favorite.

  不能指望权力欲极强的像寻常男人一样,爱谁或不爱谁。但他的确是一个懂得浪漫的人,表现在女人身上,至少让人觉得他长情,比如对待和,都有一点情感的余温。但钩弋夫人之死,他不仅毫无感伤,而且为之沾沾自喜,并不符合其性格。

You can't expect someone with a strong desire for power to love or not to love like an ordinary man. But he is really a man who knows how to be romantic. When it comes to women, at least it makes people think that he has a long feeling. For example, he has a little emotional aftertaste when he treats and. But the death of Mrs. Gou Yi was not only heartless, but also complacent, which did not accord with his character.

  推测,武帝开始时喜欢刘弗陵,并无疑心;然而他发现了钩弋夫人或者勾结外臣,或者是另有奸情之后,心中疑虑。但是他并没有明确的证据,也不敢去证实。在别无选择的情况下,他还是立了天资不错的刘弗陵为太子,同时立了等四位顾命大臣。

It is speculated that Emperor Wu liked Liu Fuling at first, and had no doubt about it; however, when he found out that Mrs. Gou Yi was colluding with foreign ministers, or there was another affair, he had doubts about it. But he has no clear evidence and dare not confirm it. In the case of no choice, he set up Liu Fuling, a gifted prince, as well as four ministers to serve his life.

  有人说皇帝在有儿子的情况下,绝不可能立一个不明确血亲关系的人。但世事无绝对。的四个儿子先后被他自己杀死或病死了,他还有两个私生子,但他最后指定的皇位继承人却是王邑,他的堂弟的儿子。武帝还算是对皇帝宝座负责任的人,迫不得已选了刘弗陵也可以理解。

It is said that the emperor can never establish a person who does not have a clear kinship when he has a son. But there is no absoluteness in the world. His four sons were killed or died by himself. He had two illegitimate children, but his last designated heir to the throne was Wang Yi, the son of his cousin. Emperor Wu is still responsible for the throne of the emperor. It is understandable that Liu Fuling was forced to be elected.

  司马迁在讲完这个残酷的故事之后,又说:“故诸为武帝生子者,无男女,其母无不谴死,岂可谓非贤圣哉!”这话就离谱了,孝武皇帝六男,生子的有卫皇后、王夫人、李夫人、李姬、钩弋夫人等,除李姬不见更多史料之外,卫皇后、王夫人、李夫人何尝有因为这个原因被杀?司马迁夸了武帝半天,还是个高级黑。难怪班固不用此说。

After Sima Qian finished the cruel story, he said, "it's not wise to say that all the people who gave birth to children for Emperor Wu had no men or women, and their mothers were all condemned to death." this was a myth. There were six men who gave birth to Emperor Xiao Wu, including empress Wei, Mrs. Wang, Mrs. Li, Mrs. Li, and Mrs. Gou Yi. Except for Li Ji, who didn't see more historical data, there was no reason for Empress Wei, Mrs. Wang, and Mrs. Li Was killed for this reason? Sima Qian praised Emperor Wu for half a day. He was still a senior black man. No wonder bangu didn't have to say that.

  在“子少母壮”的悲情渲染下,钩弋夫人在《汉武故事》里成了有先见之明的半仙,在《》里成了死而香飘十里、最后羽化的神仙。

Under the tragic situation of "little son and strong mother", Mrs. Gou Yi became a half immortal with foresight in "Hanwu story", and a immortal who died and was fragrant for ten li and finally emerged in "Hanwu story".

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论