北国长城高长恭:一句话引发千古奇冤-看世界

北国长城高长恭:一句话引发千古奇冤

  不过有时漂亮的面容也要长在适合的人的脸上,否则就会有些麻烦。

  人生在世,谁都想拥有娇好的面容,现代科技发达,只要敢对自己“狠”一点,在脸上身上动两刀让自己变漂亮,这不是什么难事。

In the world, everyone wants to have a good face. Modern technology is developed. As long as you dare to be "cruel" to yourself, it's not difficult to move two knives on your face to make yourself beautiful.

  不过有时漂亮的面容也要长在适合的人的脸上,否则就会有些麻烦。

But sometimes the beautiful face should also grow on the face of the right person, otherwise there will be some trouble.

  时期的,为了在战场上能够威慑敌人,就不得不用面目狰狞的面具把自己的英俊相貌藏了起来,这是怎么回事呢?

At that time, in order to deter the enemy on the battlefield, we had to hide our handsome appearance with a ferocious mask. What's the matter?

  把美貌藏起来

Hide beauty

  美丽不是错,可如果长在一位上战场杀敌的将军脸上,似乎就成为一种错误了。

Beauty is not a mistake, but it seems to be a mistake to grow up in the face of a general who goes to the battlefield to kill enemies.

  兰陵王高肃,字长恭,是我国南北朝时期北齐的王室成员,也是文襄帝的第四个儿子。虽然父亲贵为,可他的母亲却无史可考。据史书上说,兰陵王六个兄弟,连老五安德王的母亲虽然身份低微,只是“广阳王妓也”,却也在史书中有个记载,而唯独兰陵王高肃的母亲在历史上没有留下任何只言片语,这说明兰陵王的母亲可能连宫妓都不如。

Gaosu, the king of Lanling, is a member of the royal family in the northern and Southern Dynasties and the fourth son of Wenxiang emperor. Although his father is expensive, his mother has no history to test. According to the historical books, although the six brothers of the king of Lanling, even the mother of the fifth king of ander, who was only a "prostitute of Guangyang king", had a record in the historical books, but the mother of the king of Lanling, Gao Su, left no words in the history, which shows that the mother of the king of Lanling may not even be as good as the prostitute.

  就算有个皇帝当老爹,可母亲卑微的出身,使出生在那个讲究血统与门第的士族时代的兰陵王很尴尬,他甚至会被人耻笑。所以小时候的高肃,会遭人白眼,过得不会太开心。

Even if there is an emperor as a father, but the humble birth of his mother makes the king of Lanling, who was born in the era of the gentry who paid attention to blood and clan, very embarrassed, and he will even be ridiculed. So when I was a child, Gao Su would be blinded and not too happy.

  可这位出身“有问题”的高肃,却生就一副俊美的面容,很多史书都对此做出记载:《北齐书》《北史》中都说他“貌柔心壮,音容兼美”;《兰陵忠武王碑》中说他“风调开爽,器彩韶澈”;《旧唐书?音乐志》中说他“才武而面美”;《隋唐嘉话》中说他是“白类美妇人”……

But Gao Su, who was born with "problems", was born with a beautiful face, which is recorded in many historical books: in the book of the Northern Qi Dynasty and the northern history, he was said to be "soft in appearance and strong in heart, beautiful in sound and appearance"; in the stele of loyal King Wu of Lanling, he was said to be "breezy in style and clear in instrument and color"; in the book of the old Tang Dynasty? Music records, he was said to be "talented and beautiful in face"; in the Jiahua of Sui and Tang Dynasties, he was said to be "white" Beautiful woman "

  可见,兰陵王确实很美,要是放在现代,他应该是个标准的花样美男,没准可以成为大明星。可在那个地方割据势力强大、战乱频发的年代里,作为经常要上战场对敌作战的王室成员,这副天生的好皮囊却为他带来了麻烦。试想,在战场上,谁会怕一个长相俊美、声音动听的将官呢?

It can be seen that the king of Lanling is really beautiful. If he put it in modern times, he should be a standard figure pretty man. Maybe he can become a big star. However, in the era of powerful separatist forces and frequent wars, as a member of the royal family who often had to fight against the enemy on the battlefield, his natural good skin bag brought him trouble. Imagine, in the battlefield, who would be afraid of a handsome looking and pleasant sounding general?

  当年三声吼,吓得夏侯杰当场毙命,一是因为张飞的确是颇有名气,二也是张飞生得就吓人,有那种威慑人的气场。如果换成兰陵王,就算他武功再高,三声吼之后,换来的很可能就是一场厮杀,而不会有吓死人的效果——因为敌人从外表上就会轻视这个对手。

In those years, Xia Houjie was killed by three roars. One is that Zhang Fei is really famous, and the other is that Zhang Fei was so intimidating and intimidating. If you change to the king of Lanling, even if his martial arts are higher, after three roars, you will probably get a fight instead of a frightening effect - because the enemy will despise the opponent from the appearance.

  没有办法,那个年代也没有整容手术,谁也不能为了打仗去毁容,兰陵王只好命人做了一些面目狰狞的面具。每当出战的时候,兰陵王都会戴在脸上,以此达到威慑敌人的目的。

There was no way. There was no plastic surgery at that time. No one could disfigure for the sake of war. The king of Lanling had to order people to make some ferocious masks. Whenever he goes to war, the king of Lanling will wear it on his face to deter the enemy.

  这可不是后人杜撰,很多史书中就曾记载,比如《旧唐书?音乐志》就曾记载:“代面出于北齐。北齐兰陵王长恭,才武而面美,常着假面以对敌。尝击周师金墉城下,勇冠三军,齐人壮之,为此舞以效其指挥击刺之容,谓之《兰陵王入阵曲》。”

This is not made up by later generations. It has been recorded in many historical books, such as the old Tangshu? Musicology: "generation came from the Northern Qi Dynasty. Changgong, the king of Lanling in the Northern Qi Dynasty, was only martial and beautiful, often pretending to face the enemy. It's called the song of the king of Lanling entering the array for dancing to follow his command to fight against the assassins. "

  虽然长相俊美,但这并不妨碍他成为一代智勇双全、文武兼备的将领。《乐府杂录》中说他“以颜貌无威,每入阵即着面具”,也提到他“有胆勇,善战斗”,而且“百战百胜”!由此看来,兰陵王高肃可不是靠面具吓唬人成功的。

Although he has a beautiful appearance, this does not prevent him from becoming a generation of generals with both intelligence and courage, and both culture and martial arts. In the book of Yuefu miscellany, it says that he "wears a mask every time he enters the battle, but also mentions that he" has courage, is good at fighting ", and" wins every battle ". Therefore, it seems that Gao Su, the king of Lanling, did not succeed by scaring people with masks.

  骁勇而又受人爱戴的将军

A brave and beloved general

  兰陵王不只拥有美丽的容貌、能征善战的能力,还有仁爱大度的胸襟。

The king of Lanling not only has a beautiful appearance, the ability to fight well, but also has a benevolent and magnanimous mind.

  兰陵王活跃在战场上,经历过大大小小无数次战役,其中最出名的就是著名的“邙山大战”。公元564年,生活在北方草原的突厥人和占据黄土高原的对北齐发动进攻,洛阳被北周十万大军团团围困,守城部队弹尽粮绝,形势危急。如果洛阳失守,那么北齐政权能否继续存在就是个问题了。北齐武成帝急忙调集各地军队去解洛阳之围。

The king of Lanling is active in the battlefield and has experienced numerous battles, large and small. The most famous one is the famous "mountain mang war". In 564 ad, the Turks living in the northern grassland and those occupying the Loess Plateau launched an attack on the Northern Qi Dynasty. Luoyang was besieged by 100000 regiments of the Northern Zhou Dynasty, and the garrison troops ran out of ammunition and food. The situation was critical. If Luoyang is lost, then it is a question whether the Northern Qi regime can continue to exist. Emperor Wu chengdi of the Northern Qi quickly mobilized troops from all over the country to solve the siege of Luoyang.

  可当北齐大军赶到洛阳城外时,面对将洛阳城围的像铁桶一般的北周军队,北齐大军有点束手无策——说什么也攻不进去!

But when the Northern Qi army arrived outside Luoyang, facing the army of the Northern Zhou Dynasty that surrounded Luoyang like an iron barrel, the Northern Qi army was a little helpless - said nothing!

  正在这时,一位身披铠甲、手握利刃,脸上还带了一个让人恐惧的面具的将军率领五百名士兵冲向了北周军队。这位将军异常勇猛,北周的军队竟然拦不住他,他带着这队人马杀出一条血路,直冲到洛阳城下。

At this time, a general in armor, with a blade in his hand and a scary mask on his face rushed to the Northern Zhou army with 500 soldiers. The general was very brave. The army of Northern Zhou Dynasty couldn't stop him. He took the troops and killed them to Luoyang.

  洛阳城守城军士被围得已经绝望了,见有人前来,害怕有诈,不敢贸然打开城门。当这位将军摘下面具时,守军欢呼声四起,因为他就是著名的兰陵王高肃。

The garrison soldiers of Luoyang City are desperate. They are afraid of being cheated and dare not open the gate. When the general took off his mask, the garrison cheered, for he was the famous King of Lanling, Gao su.

  见高肃率援军赶到,守城将士心大增,打开城门与兰陵王的军队一同杀向北周军队。结果北周军队“丢营弃寨,自邙山至谷水,三十里中,军资器械,弥满川泽”,真可谓是溃不成军!此次大捷,使兰陵王威名远播,北齐皇帝还加封他为尚书令。

Seeing the arrival of the reinforcements with high Su rate, the hearts of the city guards increased greatly. They opened the gate of the city and killed the Northern Zhou army together with the army of the king of Lanling. Results the army of the Northern Zhou Dynasty "abandoned the camp and abandoned the stronghold, from Mangshan to Gushui, 30 Li, military assets and equipment, and covered the whole Sichuan". It can be said that the army was defeated! This victory spread the fame of the king of Lanling far and wide, and the Emperor of the Northern Qi also granted him the order of minister.

  兰陵王在战场上屡立战功、颇有威名,在北齐内部也因“为将躬勤细事,每得甘美,虽一瓜数果,必与将士共之”而美名远扬。

In the Northern Qi Dynasty, the king of Lanling was famous for his war achievements and his reputation. He was also famous for "every sweet thing he got in order to be diligent and diligent, even if he had several fruits, he would share it with the soldiers".

  有一次,兰陵王在瀛州时被别人诬告他贪赃枉法(也有人称兰陵王确有此事,当时他功高盖主,为了保全自己的性命,他不惜破坏自己的美名,故意收受贿赂),还丢了官位。等到他时,告发他的人非常害怕兰陵王会借机报复。

Once, when the king of Lanling was in Yingzhou, he was falsely accused of embezzlement and perverting the law (some people say that the king of Lanling did have this, at that time, he was a great hero. In order to save his life, he would not hesitate to destroy his reputation and deliberately accept bribes), but also lost his official position. When he arrived, the informant was very afraid that the king of Lanling would take the opportunity to retaliate.

  兰陵王知道后还安慰他说,我没那意思。可告发他的人还是不安心,一定要兰陵王惩罚他一下。兰陵王没办法,只好找了一个小毛病,打了那人二十大板。他的这种仁义之举与那个疯狂的时代形成巨大反差,不禁让人敬佩不已。

The king of Lanling comforted him and said, "I don't mean that.". But the informer was still uneasy. He must be punished by the king of Lanling. The king of Lanling had no choice but to find a small problem and hit the man's twenty boards. This kind of benevolence and righteousness of him is greatly different from that crazy era, which can not help but be admired.

  无法改变的命运

An unchangeable fate

  纵然拥有显赫的战功与威望,却无法改变他悲剧的命运。用“生不逢时”来形容兰陵王应该是最为贴切的。

Even though he had great achievements and prestige, he could not change his tragic fate. It should be the most appropriate way to describe the king of Lanling.

  他出生的那个时代,疯狂得有些变态。北齐在短短的28年间,走马灯似的换了六位皇帝。皇族间相互残杀,手段一个比一个残忍,“变态”在那时似乎成了一种“常态”。

At the time of his birth, he was crazy and abnormal. In a short period of 28 years, the Northern Qi Dynasty changed six emperors. The royal families killed each other by cruel means. At that time, "perverted" seemed to be a "normal".

  兰陵王的二叔文宣帝整日疯疯癫癫,因为听信谗言,把自己同父异母的弟弟高浚和高涣关在囚笼里,并用长矛乱捅致死,之后还投火焚烧,并填上土石。

Emperor Wenxuan, the second uncle of the king of Lanling, was insane all day. Because of the slander, he locked his half brother gaojun and Gaohuan in the prison, stabbed them to death with spears, then burned them with fire and filled them with earth and stone.

  九叔武成帝不但强奸了二哥的遗孀,还当着李氏的面把她的儿子、自己的亲侄子活活打死!

Nine Uncle Wu chengdi not only raped the widow of the second brother, but also killed her son and his nephew alive in front of the Li family!

  兰陵王的两个哥哥也惨死在这两位疯狂的皇叔手上。

The two brothers of the king of Lanling also died miserably in the hands of these two crazy uncles.

  生活在不讲亲情的家庭就已经很不幸,当这个家庭的最高统治者还拥有生杀予夺的大权时,那生活在这个家庭的人的人生就充满“杯具”了。兰陵王深知木秀于林,风必摧之;功高盖主,祸必降之,所以小心翼翼一直伴随着他的人生。

It's unfortunate to live in a family that doesn't talk about family relationship. When the supreme ruler of the family still has the power of life and death, the life of the people living in the family is full of "cups". The king of Lanling knew that wood was beautiful in the forest, and the wind would destroy it. The Lord of Lanling knew that the misfortune would come, so he was careful to follow his life all the time.

  虽然能征善战,可为免自己“威声太重”,他不得不装病在家,不问政事。一次,江淮地区遭受盗寇滋扰,且情况紧急,兰陵王害怕再次拜将,竟然埋怨自己“去年面肿,今何不发”?深植于他心中的惶恐可见一斑。

Although he was good at fighting, he had to pretend to be ill at home and not ask about politics in order to avoid "too much prestige". Once, Jiang Huai area was disturbed by bandits, and the situation was urgent. The king of Lanling was afraid to pay a visit to the general again, and complained about his "swollen face last year, why not now"? The fear deeply rooted in his heart can be seen.

  可兰陵王毕竟是人,就算再小心,在不讲道理的皇帝面前,总有撞上“枪口”的时候。

But after all, the king of Lanling is a human being. Even if he is careful, he will always bump into the muzzle of the gun in front of the unreasonable emperor.

  有一天,与兰陵王一同追忆邙山大捷。高纬说,当时兰陵王“入阵太深,失利悔无所及”。听皇上这样关心、疼爱自己,兰陵王激动不已,表忠心般的说了一句“家事亲切,不觉遂然”。

One day, he and the king of Lanling recalled the great victory of mountain mang. Gao Wei said that at that time, the king of Lanling "went too deep into the battle, and regretted his defeat.". Listening to the emperor's concern and love for himself, the king of Lanling was so excited that he expressed his loyalty and said, "family affairs are cordial, but he didn't realize it.".

  兰陵王觉得自己是表达了感激与亲情,可高纬不觉得。他觉得,谁和你是一家?你就是一个臣子而已!进而还怀疑拥兵自重的兰陵王高肃是不是想取而代之?兰陵王事后也觉得这句话可能说的不妥,更加刻意淡化自己的存在,将低调进行到底,可高纬能放过他吗?

The king of Lanling felt that he expressed his gratitude and affection, but Gao Wei did not. In his opinion, who is your family? You are just a minister! And then he doubts that Gao Su, the king of Lanling, who supports the army and has great respect for himself, wants to replace him. Later, the king of Lanling also thinks that this sentence may not be appropriate, and he deliberately desalinates his own existence and carries out the low-key work to the end. Can Gao Wei let him go?

  武平四年(公元573年)的一天,北齐后主高纬派人来“看望”皇兄,可送来的礼物却是一杯酒。兰陵王望着那杯酒,心情惨然,他知道那是一杯毒酒!他不明白为什么自己“忠以事上,何辜于天,而遭鸩也”!

One day in the fourth year of Wuping (573 A.D.), Gao Wei, the empress of the Northern Qi Dynasty, sent a person to "visit" the emperor's brother, but the present he could send was a glass of wine. The king of Lanling looked at the glass of wine and was in a sad mood. He knew that it was a poisoned wine! He did not understand why he was "loyal to the matter, he did not live up to the heaven, but was poisoned"!

  他想起一年前,为北齐立下的老臣,毫无征兆地被高纬骗进宫中,被用弓弦残忍地勒死了。所以就算自己想不明白,兰陵王知道自己也没必要去弄明白了,因为“君叫臣死,臣不得不死”!反正都是死,还不如这样有尊严的死去!

He remembered that a year ago, the old minister who had been set up for the Northern Qi Dynasty was fooled into the palace by Gao Wei without any sign, and was brutally strangled to death with bowstring. So even if you don't understand it, the king of Lanling knows that he doesn't have to understand it, because "the king calls his ministers to die, and they have to die"! Anyway, they are all dead, so it's better to die with dignity!

  兰陵王扔下一句“天颜何由可见”,毅然喝下毒酒,结束了自己才33岁的生命。兰陵王死之前,烧掉了所有的债券。由此可见,兰陵王不是一个贪婪之人,他的仁义与后主宫中的奢华相比,实在形成了巨大的反差。

The king of Lanling dropped a sentence, "why can we see the face of heaven?" and resolutely drank poison wine, ending his 33 year old life. Before King Lanling died, he burned all the bonds. It can be seen that the king of Lanling is not a greedy man. His benevolence and righteousness are in great contrast to the luxury in the later palace.

  失去了重要的军事将领兰陵王,北齐在四年后被北周皇帝所灭,而子孙几乎“全族覆灭”。

Four years later, the Northern Qi Dynasty was destroyed by the emperor of the Northern Zhou Dynasty, while the descendants were almost "destroyed by the whole family".

  良禽择木而栖

Good birds choose trees to live in

  在那个疯狂的年代里,皇帝做出什么非正常的举动都是正常的,只是为什么兰陵王不反抗呢?也许当时的皇帝对于“忠义”的教育工作做的实在太出色了吧,为自己培养了一批愚忠的大臣,兰陵王可谓其一。

In that crazy era, it was normal for the emperor to make any abnormal actions, but why didn't the king of Lanling resist? Maybe the emperor did a great job in the education of "loyalty" at that time. He cultivated a group of stupid and loyal ministers for himself, one of which was the king of Lanling.

  其实,大到每个国家、民族,小到每个公司、家庭,忠诚对于作为社会成员的我们来说是如此重要,而且也被广为提倡。

In fact, loyalty is so important and widely advocated for us as members of society, from every country, nation, company and family.

  只是,这忠诚是否也该分对谁呢?这就像是伯乐与千里马的关系,因为遇到了伯乐,千里马才拥有发挥日行千里的才能。如果千里马只因忠诚而盲目地为“驾车人”拉货,那么千里马注定只能和一头驴一样的过一辈子。

Just, is this loyalty to whom? It's like the relationship between bole and Qianlima, because Qianlima has the ability to play every day. If Qianlima blindly pulls goods for the "driver" only because of loyalty, then Qianlima is doomed to live a lifetime just like a donkey.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论