为康熙生孩子最多的女人是谁?康熙后妃生育冠军-看世界

为康熙生孩子最多的女人是谁?康熙后妃生育冠军

  第一个冠军是乌雅氏。乌雅氏(1660—1723),顺治十七年(1660)出生,康熙十二年正月,入宫为宫女,时年13岁。

  帝多妻多子,有名姓的后妃人数是55位,居清帝之冠。同样,他的子女人数也达到 55位,其中,皇子35位,公主20位。这么多子女,都是谁生育的呢?我们查阅了大量史料,发现有两位妃子生的最多,居然各达到6位之多,这在后妃众多的 深宫之中,实属罕见,堪称后妃之中的生育冠军。

The emperor had many wives and sons. The number of concubines with surnames was 55, ranking the first among the emperors of Qing Dynasty. Similarly, the number of his children also reached 55, including 35 princes and 20 princesses. Who gave birth to so many children? We have looked up a lot of historical data and found that two concubines gave birth to the most, even up to six each. This is rare in the deep palace where there are so many concubines. It can be called the birth champion of the concubines.

  第一个冠军是乌雅氏。乌雅氏(1660—1723),十七年(1660)出生,康熙十二年正月,入宫为宫女,时年13岁。

The first champion is uyashi. Wuya (1660-1723) was born in 1660, the first month of Kangxi's 12th year. She entered the palace as a maid at the age of 13.

  乌雅氏长相俊美,温柔体贴,很得康熙帝宠爱。接连的生育经历证明了这一点。康熙十七年生皇四子,时年19岁。康熙十九年(1680)二月初五,生 皇六子胤祚,时年21岁。康熙二十一年(1682)六月初一生皇七女,康熙二十二年(1683)九月二十二日,生皇九女,受封(固伦温宪公主)。康熙二十 五年(1686)闰四月二十四日,生皇十二女。康熙二十七年(1688)正月初九日,生皇十四子恂郡王胤禵。

Wuya's appearance is beautiful, gentle and considerate, which is very favored by Emperor Kangxi. This has been proved by successive childbearing experiences. Kangxi was born to the fourth son of the emperor in seventeen years, at the age of 19. In the 19th year of Kangxi (1680), on the fifth day of February, he gave birth to Yinzuo, the sixth son of the emperor, at the age of 21. In 1682, the first day of June gave birth to seven daughters of the emperor, and in 1683, the second day of September gave birth to nine daughters of the emperor. In the twenty fifth year of Kangxi (1686), on April 24, leap gave birth to twelve daughters of the emperor. In the 27th year of Kangxi (1688), on the 9th day of the first month, he gave birth to the 14th son of emperor Xun, Prince Yin.

  乌雅氏出身寒微,父亲威武是一个低下的武官。所以,乌雅氏入宫之后,只是一个低微的宫女。可是,乌雅氏却可以在康熙十七年到二十七年的十年间,得到康熙帝的宠爱,靠的全是她自己。

Wuya was born in a humble family. His father was a low-ranking military official. Therefore, after entering the palace, uyashi was only a humble maid. However, in the ten years from the 17th to the 27th years of Kangxi, uyashi can get the favor of Emperor Kangxi by herself.

  尽管如此,康熙帝对乌雅氏并没有很高的封赠,甚至显得有些苛刻。在生下皇四子,也即是后来的帝之后的第二年,才给予了一个嫔的封赠。同样,在生下皇六子的第二年,乌雅氏被晋封为,在此之后,乌雅氏为康熙帝又生育了4个孩子,康熙帝在位40多年间,再也没有给乌雅氏任何封赠。这大概是康熙帝的门 第之见吧。

In spite of this, Emperor Kangxi did not have a very high gift to uyashi, and even seemed a little harsh. In the second year after the birth of the fourth son of the emperor, that is, the second year after the later emperor, a concubine was granted a gift. Similarly, in the second year after the birth of the sixth son of the emperor, the surname Wuya was granted the title of Jin Dynasty. After that, the surname Wuya gave birth to four more children for the Emperor Kangxi. During the reign of the Emperor Kangxi for more than 40 years, he never gave any more gifts to the surname Wuya. This is probably the view of Emperor Kangxi.

  由于康熙帝有这种偏见,德妃生育的皇子会被抱给别人抚养。比如,皇四子胤禛出生之后,康熙帝就命人抱给了佟佳氏,由她来抚养,因为佟佳氏出身名门,血统高贵。也正因如此,雍正帝从小时候开始,就对自己的亲生母亲感情淡漠。

Because Emperor Kangxi had this prejudice, the emperor's son would be brought up by others. For example, after Yin Zhen, the fourth son of the emperor, was born, Emperor Kangxi ordered people to give him to Tong Jia, who would raise him, because Tong Jia was born into a noble family. Because of this, Emperor Yongzheng has been indifferent to his mother since he was young.

  乌雅氏在康熙帝崩逝之后,她的儿子胤禛继位,母以子贵,被尊为皇。可惜,她身体一直不好。雍正元年五月二十三日(1723年6月25日)丑刻,乌雅氏病逝,终年64岁。谥号为。

After the death of Emperor Kangxi, her son Yinzhen succeeded to the throne and was honored as emperor. Unfortunately, she has been in poor health. On May 23, the first year of Yongzheng's reign (June 25, 1723), Wuya died of illness at the age of 64. The posthumous title is.

  第二个生育冠军是。马佳氏的资料很少。连她的出生日期都记载不详。只知道她是员外郎盖山女,康熙帝早期的的妃嫔之一。

The second fertility champion is. Ma Jia's data are few. Even her date of birth is unknown. I only know that she was a woman from langgaishan, a member of the yuan Wai, and one of the concubines of the early Emperor Kangxi.

  马佳氏在康熙帝早年很得宠,最明显的标志就是她为康熙帝生育了第一个皇子。康熙六年(1667)九月二十日,马佳氏生下了康熙帝的第一个儿子承瑞,当时康熙帝虚岁14岁,他第一次尝到了做父亲的滋味。

Ma Jia was very popular in the early years of Emperor Kangxi. The most obvious sign is that she gave birth to the first Prince for Emperor Kangxi. On September 20, 1667, the sixth year of Kangxi, Ma Jia gave birth to Chengrui, the first son of Emperor Kangxi. At that time, Emperor Kangxi was 14 years old, and he experienced the taste of being a father for the first time.

  康熙十年(1671)十二月廿五日,马佳氏生下康熙帝的第四子赛音察浑。十二年(1673年)五月初六,马佳氏生下康熙帝第三女,即。十 三年四月初六,马佳氏生下康熙帝第六子长华,婴儿当天夭折。十四年(1675)六月廿一,马佳氏生康熙帝第八子长生。十六年(1677)二月二十,马佳氏 最后一次生产,生下康熙帝第十子胤祉。

On December 25, 1671, the 10th year of Kangxi, Ma Jia gave birth to saiyinchahun, the fourth son of Kangxi Emperor. On the sixth of may in 1673, Ma Jia gave birth to the third daughter of Emperor Kangxi. On April 6, 2013, Ma Jia gave birth to Changhua, the sixth son of Emperor Kangxi, and the baby died on the same day. In June 21, 1675, Ma Jia gave birth to the eighth son of Emperor Kangxi. On February 20, 1677, Ma Jia's last production gave birth to the tenth son of Emperor Kangxi.

  但是马佳氏的命运甚至不如乌雅氏,因为,她为康熙帝生育了5个孩子后,康熙帝都没有给她晋封名号,直到第6个孩子胤祉出生6个月后才被封为荣嫔,4年后,才有机会被晋封为。

However, Ma Jia's fate is not even as good as that of uya's, because after she gave birth to five children for Emperor Kangxi, Emperor Kangxi didn't give her a Jinfeng name, until the sixth child was born six months later, she was granted the honor of concubine, and four years later, she had the chance to be granted the honor of Jinfeng.

  我们看出,马佳氏的生育期是在康熙六年至康熙十六年,这十年间,她频繁地生育了六个孩子。在此之后,是乌雅氏的天下。可以说,乌雅氏和马佳氏,这两个长相俊美的女人,霸占了后宫整整20年,她们为康熙帝生育了12个孩子,确实是女子得宠后宫的一个奇迹。

We can see that Ma Jia's birth period is from the sixth year of Kangxi to the sixteenth year of Kangxi, during which she frequently gave birth to six children. After that, it was the world of uyashi. It can be said that the two beautiful women, Wuya and Majia, have occupied the harem for 20 years. They have given birth to 12 children for Emperor Kangxi, which is indeed a miracle for women to be favored in the harem.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论