历史上最后一个太监 等阉割醒过来的时候清朝已经灭亡了-看世界

历史上最后一个太监 等阉割醒过来的时候清朝已经灭亡了

  当太监,其实是古时候很多家境贫寒,又希望自己家能够飞黄腾达的人会做的选择,但是这个选择是没有回头路的,一天是太监,一辈子都会是太监,只是地位的高低不同罢了。而封建社会总有结束的那一天,那历史上最后一个太监又是谁?他有着什么样的故事,为什么去做太监?清朝灭亡之后,他又是怎么生活的呢?

  还不知道:历史上最后一个的读者,下面小编就为大家带来详细介绍,接着往下看吧~

I don't know yet: the last reader in history, the following small edition will give you a detailed introduction. Let's look at it next~

  当太监,其实是古时候很多家境贫寒,又希望自己家能够飞黄腾达的人会做的选择,但是这个选择是没有回头路的,一天是太监,一辈会是太监,只是地位的高低不同罢了。而封建社会总有结束的那一天,那历史上最后一个太监又是谁?他有着什么样的故事,为什么去做太监?灭亡之后,他又是怎么生活的呢?

In fact, being a eunuch was a choice made by many people who were poor in their families in ancient times and hoped that their families would prosper. But there was no turning back. One day they were eunuchs, one generation they would be eunuchs, but their status was different. On the other hand, the feudal society will come to an end. Who is the last eunuch in history? What kind of story does he have? Why do he become a eunuch? How does he live after his demise?

  孙耀庭是一位活历史人物,他从解放前活到解放后,是一位活的历史。他见过真正的以及皇贵太妃,因为家庭贫穷很小就进宫当太监,在历史上卫生环境很差,也没有止痛的麻药。孙耀庭割阉后昏迷了3天,醒来后清朝灭亡了,跟小编一起来看看这位传奇人物。

Eric Yaoting is a living historical figure. From before liberation to after liberation, he is a living history. He had seen the real imperial concubine and the imperial concubine. Because the family was very poor, he became a eunuch in the palace. In history, the health environment was very poor, and there were no painkillers. Eric Yaoting was in a coma for three days after castration. After waking up, the Qing Dynasty was destroyed. Let's have a look at the legend with Xiaobian.

  孙耀庭是中国最后一个太监,在历史封建时期太监是作为皇帝维护自己统治的一种残忍手段。太监这个职位伴随着的煺位,彻底告别舞台之后,太监也不复存在。太监孙耀庭是一位奇人,他是一位“活历史”人物,他从解放前活到了解放后,是历史最好的见证。

As the last eunuch in China, Eric Yaoting was a cruel means for the emperor to maintain his rule in the feudal period. The position of eunuch is accompanied by the ham position. After the complete farewell to the stage, the eunuch no longer exists. Eunuch Eric Yaoting is an extraordinary man. He is a "living history" figure. He lived from before liberation to after liberation, which is the best witness of history.

  孙耀庭出生非常的贫穷,当还是一个小孩子时就被家人送到了宫中,送于宫中当太监也实属无奈。孙耀庭家中种田为生,可天地被恶霸抢占,其父亲希望孙耀庭能有权有势,就送进宫当了太监。

Eric was born very poor. When he was a child, he was sent to the palace by his family. It was helpless to be a eunuch in the palace. His father wanted sun Yaoting to have power and power, so he was sent to the palace as a eunuch.

  在过去卫生环境肯定很差,不像现在做手术还有麻药。由于当时卫生问题极差,被阉割后,孙耀庭昏迷了整整叁天。但是谁也没有想到,他刚刚净身完醒来,就煺位了,孙耀庭一家人的美好愿望落空了。

In the past, the health environment must have been very poor, unlike today's surgery and anesthesia. Because of the poor hygiene at that time, Eric was in a coma for three days after being castrated. But no one thought that just after he woke up, he took his place, and the good wishes of the Eric family were lost.

  几年以后,军阀演出了称帝丑剧。此剧虽然顷刻散场,但封建主义的幽灵仍然游荡在神州大地上,住在紫禁城里的溥仪依然受着皇族、奴婢的膜拜。而且,溥仪还公然不顾的禁令,重新在民间征太监、招婢女。紫禁城的幽魂,又勾起了孙家送子当太监的企望。1916年,孙家辗转托人介绍,把孙耀庭送进了紫禁城。他忍受了人格的最大污辱,净身当上了太监,其时15岁。

A few years later, the warlords performed an ugly play called emperor. Although the play is over in a flash, the ghost of feudalism still roams in the land of Shenzhou. Puyi, who lives in the Forbidden City, is still worshipped by the royal family and slaves. In addition, Puyi, in defiance of the ban, recruited eunuchs and maids again. The ghost of the Forbidden City also aroused the hope that the sun family would send their son to be a eunuch. In 1916, the sun family introduced him to the Forbidden City. He endured the biggest humiliation of his personality and became a eunuch at the age of 15.

  孙耀庭先是通过他的大嫂,认识了原清朝摄政王醇亲王府的太监贺德元,经其介绍入了醇亲王府。其时正赶上原清朝载涛贝勒处要人,孙耀庭就去了载涛处当差,载涛给他起名顺寿。

First, through his sister-in-law, Eric met he Deyuan, the eunuch of the former Regent of the Qing Dynasty, Wang Rongqin's palace, and was introduced to the palace. At that time, he was in time to catch up with the important person of zaitou Baile in the original Qing Dynasty, so Eric Yaoting went to zaitou to serve as an official, and zaitou named him Shun Shou.

  1917年孙耀庭离开载涛处,回到老家;不久又通过宫内北花园太监首领欣衡如,进了紫禁城,伺候九堂副督领侍任德祥;后又伺候端康皇太妃、“皇后”郭布罗。孙耀庭在皇宫里不能用自己的名字,也没有什么号。他以“徒弟”的身份,整天侍候这个人那个人,为其端菜送饭,倒屎倒尿。

In 1917, Eric left the office of zaitou and went back to his hometown. Soon after, he entered the Forbidden City through xinhengru, the leader of eunuch in the North Garden of the palace, and served as the deputy governor of the nine halls to serve Dexiang. Later, he served the empress of Kang and Guo bro. Eric Yaoting can't use his own name in the palace, and he doesn't have a number. As an "Apprentice", he waited on this man and that man all day, served food and rice for him, poured excrement and urine.

  光绪的皇贵太妃端康有一次在看排戏的时候,见孙耀庭挺机灵的,不知怎么忽然开了恩,就让他参加戏班。对于一个干粗活、无名号的低层太监来说,这真是“一步登天”。孙耀庭还花了60块白银,买了个名字“王成祥”。此后他便离开了戏班,进入了司房。

Duan Kang, the imperial concubine of Guangxu, once saw Eric Yaoting very clever when he was watching the rehearsal. Somehow he suddenly opened the opera and asked him to join the troupe. For a low-level eunuch who does rough work and has no name, this is really a "step by step". Eric also spent 60 silver dollars to buy a name "Wang Chengxiang". After that, he left the theatre and entered the studio.

  清时司房负责宫里奴婢的调迁、衣物管理等事务;它和殿房、茶房、膳房、药房等一起,隶属于,由总管太监、首领太监提领。大概孙耀庭适应了这种仰人鼻息、阿谀奉承的宫廷奴婢生活,他在司房里干了几年后,便又“走了运”,被提拔到溥仪皇后婉容手下侍候,先后1年多。

During the Qing Dynasty, the secretary room was responsible for the transfer of slaves and maidservants, clothing management and other affairs in the palace; it was subordinate to the palace room, tea room, dining room, pharmacy and so on, and was picked up by the chief eunuch and the chief eunuch. Maybe sun Yaoting was adapted to the life of a courtservant who depended on people's nose and flattered them. After working in the Department for several years, he was "lucky" again and was promoted to serve under empress Wanrong of Puyi for more than one year.

  1924年时,将军倒戈进京,把溥仪逐出了紫禁城。溥仪躲到他姑母荣寿固伦家,接着又钻进日本驻华使馆。孙耀庭出皇宫后,曾在溥仪父亲、摄政王家里继续伺候婉容。1个多月后,婉容找溥仪去了。从此,孙耀庭结束了太监生涯。

In 1924, the general went to Beijing and expelled Puyi from the Forbidden City. Puyi hid in his aunt's house, rongshou GuLun, and then went to the Japanese Embassy in China. After leaving the palace, Eric continued to serve Wanrong at Puyi's father's and Regent's house. More than a month later, Wanrong went to find Puyi. Since then, Eric Yaoting has ended his eunuch career.

  人生的道路该如何走?孙耀庭离开婉容后,曾回到老家静海。可是,那些庄稼人都会干的农活,他却干不了。何况他没有一寸土地呢!当了8年太监的孙耀庭,如今只得靠兄弟来接济了。他在乡下住不下去了。两年后便重返北京,住进了北长街的兴隆寺,和40多个同命运的太监住在一起。

After sun Yaoting left Wanrong, he went back to his hometown Jinghai. However, he can't do the farm work that those farmers can do. What's more, he doesn't have an inch of land. After eight years as a eunuch, Eric Yaoting has to rely on his brother to help him. He can't go on living in the country. Two years later, he returned to Beijing and lived in Xinglong temple in Beichang street, where he lived with more than 40 eunuchs of the same fate.

  其中有几个太监还有些钱,便置了些房屋、土地。他们把这些房屋、土地出租给别人,收些租金,供大家度日。为此,孙耀庭他们每天能吃上两餐杂粮。然而,孙耀庭说:“日子越来越不好过。”因为,年长月久,出租的房屋破坏了,所收的租金已对付不了房屋的维修了。孙耀庭为生活计,整日出入大街小巷,拣些煤渣、废品。

Some of the eunuchs had some money, so they set up some houses and land. They rent these houses and land to others and collect some rent for people to live on. For this reason, they can eat two meals of miscellaneous food every day. However, Eric said, "life is getting more and more difficult." Because, old month long, the rental house has been destroyed, the rent has been unable to cope with the maintenance of the house. In order to make a living, Eric went in and out of the streets all day to pick up some cinders and waste products.

  30年代溥仪在东北充当日本伪满洲国“皇帝”后,孙耀庭曾去长春溥仪处当差。后因患病,离开长春回到北京。解放战争期间,他还成为了一名工作人员。1949年“解放后,我们太监有了幸福生活”。孙耀庭的话里,饱含着喜悦和感激。最初,政府发给他们每人每月16元的生活费,后来孙耀庭参加了工作,负责全市的寺庙管理。他还曾当过6年的出纳,每月工资35元。

In the 1930s, when Puyi served as the "emperor" of Japan's puppet Manchuria in the northeast, Eric went to work in Puyi, Changchun. Because of illness, he left Changchun and returned to Beijing. During the war of liberation, he also became a staff member. In 1949, "after liberation, our eunuchs had a happy life.". Eric's words are full of joy and gratitude. At first, the government gave them 16 yuan a month to live on. Later, sun Yaoting took part in the work and took charge of the temple management of the whole city. He also worked as a cashier for six years, earning 35 yuan a month.

  1966年“文化大革命”后,他便住进了广化寺,直到1996年逝世,终年94岁。他在93岁时书写“国正天心顺,官清民自安”的条幅,以表达自己的情怀。作为皇帝皇妃的身边人、宫廷政治的参与者,孙耀庭见证了最后的宫廷奢华,亲历了最终的王朝崩溃,成为的“活历史”。直到晚年,他才享受到作为一个人的尊严。

After the "Cultural Revolution" in 1966, he lived in Guanghua temple and died in 1996 at the age of 94. At the age of 93, he wrote the banner of "the country is in harmony with heaven, the government is clean and the people are safe", to express his feelings. As a person close to the emperor and his wife and a participant in the court politics, Eric witnessed the final luxury of the court, witnessed the final collapse of the Dynasty and became a "living history". It was not until later that he enjoyed his dignity as a human being.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论