太平天国女兵在城破后誓死不降 这些女兵到底是因为什么原因不投降-看世界

太平天国女兵在城破后誓死不降 这些女兵到底是因为什么原因不投降

  在整个中国古代社会,从来没有女兵,打仗都被认为那是男人的事,跟女人没关系。而且,在古代三纲五常,三从四德思想束缚下,女子走出家门都难,跟何况更男人一样上战场杀敌。但是,在清末就产生了一只庞大的女兵部队,在抵抗清军的剿灭战中,她们作战最为勇猛,在城破后誓死不降!这到底是为什么呢?

  女兵为什么不投降,这是很多读者都比较关心的问题,接下来就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。

Why don't women soldiers surrender? This is a question that many readers are concerned about. Next, let's understand with you and give you a reference.

  在整个中国古代社会,从来没有女兵,打仗都被认为那是男人的事,跟女人没关系。而且,在古代,思想束缚下,女子走出家门都难,跟何况更男人一样上战场杀敌。但是,在清末就产生了一只庞大的女兵部队,在抵抗清军的剿灭战中,她们作战最为勇猛,在城破后誓死不降!这到底是为什么呢?

In the whole ancient Chinese society, there was never a female soldier. It was considered a man's business to fight. It had nothing to do with women. Moreover, in ancient times, it was difficult for a woman to go out of her home under the shackles of her mind, and to go to the battlefield to kill enemies just like a man. However, in the late Qing Dynasty, there was a huge women's army. In the fight against the Qing army, they fought bravely. They vowed to die after the city was broken. Why?

  这还要从洪秀全说起,其在创立拜上帝教的时候就宣扬男女平等,妇女解放。男女都是兄弟姐妹,没有三纲五常和等级之分,男子和女分男馆女馆居住生活。因此,其实太平天国是受到妇女的广泛欢迎的。当时太平天国也产生了勇猛的女将军洪宣娇,女状元。

This also starts from Hong Xiuquan, who preached equality between men and women and women's Liberation when he founded God worship. Both men and women are brothers and sisters. There is no distinction between three cardinal principles and five cardinal principles. Men and women live in men's and women's pavilions. Therefore, in fact, the Taiping Heavenly Kingdom is widely welcomed by women. At that time, the Taiping Heavenly Kingdom also produced the brave female general Hong xuanjiao, the female champion.

  而进入南京,建立太平天国后,洪秀全更是在庞大的女馆中选妃,选完妃子又精挑细选出10万的女兵部队,个个长得是美丽动人,而且能征善战,这些女兵平时由洪秀全的妹妹,著名女将军洪宣娇统领,主要负责都城和皇宫的保卫,是洪秀全的最后一道防线。

After entering Nanjing and establishing the Taiping Heavenly Kingdom, Hong Xiuquan chose his concubines in a huge women's hall. After choosing the concubines, he carefully selected 100000 women's troops, each of them was beautiful and attractive, and they were good at fighting. These women soldiers were usually led by Hong Xiuquan's sister and famous female General Hong xuanjiao, who was mainly responsible for the protection of the capital and the Imperial Palace, which was Hong Xiuquan's last defense line.

  而在太平天国主要领导人逐步腐朽,开始广纳妻妾,争权夺利后,内部矛盾逐步激化,终于爆发了后来的。清以下2万多的中下级骨干将领被杀,石达开带领几十万军队出走。太平天国开始,而女兵部队发挥越来越重大的作用。

After the main leaders of the Taiping Heavenly Kingdom gradually decayed, they began to accept wives and concubines and strive for power and profit, the internal contradictions gradually intensified, and finally broke out later. More than 20000 middle and lower level backbone generals were killed under the Qing Dynasty, and Shi Dakai led hundreds of thousands of troops to leave. The Taiping Heavenly Kingdom began, and the women's Army played an increasingly important role.

  在1864年,洪秀全去世,清军围困天京,10万女兵部队拼死抵抗,决不投降。因为她们知道清军的残忍,当时率领湘军平叛,凡是抓到的太平军俘虏基本上都是凌迟处死,一般的士兵那也是都是直接斩首,所以曾国藩外号曾剃头。对于抓住的女兵,那就更加凄惨,在当时情况下不仅要受百般的凌辱,最后还是免不了,凌迟,枭首的命运。

In 1864, Hong Xiuquan died, and the Qing army besieged Tianjing. 100000 female soldiers fought to the death and never surrendered. Because they knew the cruelty of the Qing army. At that time, they led the Hunan army to pacify the rebellion. All the captured prisoners of the Taiping army were basically executed at a later time, and the common soldiers were all directly beheaded, so Zeng Guofan was nicknamed "shaved head". As for the captured female soldiers, it was even more miserable. At that time, they not only had to suffer all kinds of humiliation, but also inevitably, the fate of lingchi and kingpin.

  因此,与其被俘虏受辱而死,还不如抵抗到最后。城破之后,女兵部队仍坚持抵抗,进行巷战,清军损失惨重。尤其是等军队,更是大肆报仇,对女兵更是残忍对待,在战场上不幸被抓住的,遭受非人道的待遇,最后还是免不了凌迟处死。而且清军进入南京,公开抢掠,屠城,整个南京成为人间地狱,10万女兵绝大多数战死,还有很多直接自杀,基本上很少有做俘虏的。

Therefore, it is better to resist to the end than to be humiliated and die. After the destruction of the city, the women's army still resisted and fought in the streets. The Qing army suffered heavy losses. In particular, when the army is caught in the battlefield and subjected to inhuman treatment, it is inevitable that it will be put to death later. In addition, when the Qing army entered Nanjing, they looted and slaughtered the city openly. The whole city became a hell on earth. Most of the 100000 female soldiers died in the war, and many directly committed suicide, but few of them were captives.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论