盘点:中国历史上那些因误服春药而亡的皇帝们-看世界

盘点:中国历史上那些因误服春药而亡的皇帝们

  明朝年轻的皇帝朱常洛沉湎酒色,恣情纵欲,他的身体健康状况极差。“二奶”郑贵妃为保全自己,取悦老公,从侍女中挑选了八名能弹会唱的美姬进献给他。小郑又与老公的“小蜜”李选侍谋合,欲以美人计为自己请封皇太后和皇后之号。贪婪酒色的常洛先生纳八姬后,本已虚弱的身体,不几日更是“圣容顿减”,“病体由是大剧”。

  导读:徐福为寻长寿药,一去不复返,不知是借机跳槽,不跟合作了,还是发生了海难,或者是寻不到长寿药怕回来杀头?或者是寻到了,却自己享用起来?徐福如果真的寻到了长寿药,让嬴政吃了,嬴政就不会暴毙吗?他可是严刑酷法,杀了不少人。人是可以杀死的,他就想不到自己也有可能被人杀吗?服了长寿药,再服刀枪不入药,才能保生命无虞啊。

Reading Guide: Xu Fu, looking for longevity medicine, never returns. I don 't know if he took the opportunity to change his job and didn' t cooperate with him. There was still a shipwreck, or if he couldn 't find longevity medicine, he was afraid to come back and kill his head. Or if he could find longevity medicine, he would enjoy it himself. If Xu Fu really found longevity medicine and let Yingzheng eat it, Yingzheng wouldn' t die suddenly. He was a cruel criminal and killed many people. A man can be killed. Can he not imagine that he could be killed by others? Only by taking longevity medicine, and then taking knife and gun as medicine, can life be saved.

  年轻的沉湎酒色,恣情纵欲,他的身体健康状况极差。“二奶”郑贵妃为保全自己,取悦老公,从侍女中挑选了八名能弹会唱的美姬进献给他。小郑又与老公的“小蜜”李选侍谋合,欲以美人计为自己请封皇和皇后之号。贪婪酒色的常洛先生纳八姬后,本已虚弱的身体,不几日更是“圣容顿减”,“病体由是大剧”。

The young man indulged in wine and lust, and his health was very poor. In order to protect herself and please her husband, concubine Zheng, the second wife, selected Eight maids who can play and sing to him. Xiao Zheng conspired with Li Xuan, her husband's "little honey", to use the beauty scheme as her own name to invite the emperor and the queen. After Mr. Chang Luo, who was greedy for wine and lust, took Baji, he was already weak, and in a few days it was "Saint jongton's reduction" and "the illness is a drama".

  此时,司礼监秉笔、掌管御药房的原郑贵妃宫中的内医崔文升跑来给朱常洛看病,本应用培元固本之药,崔先生却反而用去热通利之药,使朱常洛腹泻不止,委顿不堪。崔文升的进药引起朝臣的惊诧。舆论认为崔文升进药是受小郑指使,想把皇帝害死。此后鸿胪寺丞李可灼又吹牛他有仙丹妙药可治皇帝的疾病,大臣们表示怀疑,多不主张皇帝服用。朱常洛惧怕死亡,还是决计服用。初服一丸,四肢和暖,想吃点什么,以为有希望了,于是接着又服了一丸,可是第二天早晨他再也没醒过来。此药为红色,称“红丸”,以铅为主,以参茸为副,两丸服下,本已元气大伤的皇上元气提出,成为脱症,气闭身僵。

At this time, Cui Wensheng, a physician in charge of the imperial pharmacy, who was originally in charge of the imperial palace of imperial concubine Zheng, came to see Zhu Changluo. He used the medicine of Peiyuan to strengthen the foundation, but Mr. Cui used the medicine of removing heat and promoting profits instead, which made Zhu Changluo suffer from diarrhea. Cui Wensheng's medicine surprised the courtiers. According to the public opinion, Cui Wensheng was ordered by Xiao Zheng to kill the emperor. After that, Li kehuo, the Prime Minister of Honglu temple, boasted that he had a magic elixir to cure the emperor's disease. The ministers doubted that he would not take it. Zhu Changluo was afraid of death, so he decided to take it. He took one pill for the first time. His limbs were warm and he wanted to eat something. He thought there was hope. Then he took another pill, but he didn't wake up the next morning. This medicine is red, called "red pill". It is mainly lead, with ginseng antler as the vice. After taking the two pills, the emperor's vital energy, who was already seriously injured, was put forward. It became diseased and the Qi closed the body.

  皇帝突然死亡也是个谜。其实心肌梗塞、脑溢血都是极短的时间结束人的生命。雍正老婆一大堆,热血男儿,不能不对春药感兴趣,但他又明白人是要死的,所以长寿药也会是他的所求。雍正在宫中养着道士,原是为着治病,这些道士有的是用药石,有的用其他手段,如贾士芳则是念咒,行按摩术。娄近垣不是炼药石的,他“颇不喜言炼气修真之法”,而为雍正设醮祈祷除祟。娄道士很得雍正的青睐,被封为妙应真人。雍正密令督抚推荐懂医药的道家,就是要“修炼养生之人”。为雍正炼丹的是道士张太虚、王定乾等人,他们“为炼火之说”,在内修炼。雍正和道士接近,极其希望道士给他治病、健身,对道家的丹药持欣赏态度,这些情况说明他有可能食丹药中毒而死。

The sudden death of the emperor is also a mystery. In fact, myocardial infarction, cerebral hemorrhage are very short time to end human life. Yongzheng's wife is a lot of hot-blooded men. He can't help being interested in aphrodisiac, but he knows that people are going to die, so longevity medicine will be what he wants. Yongzheng kept Taoists in the palace for the purpose of curing diseases. Some of these Taoists used medicine and stones, others used other means. For example, Jia Shifang used incantation and massage. Lou Jingyuan is not a medicine maker. He "dislikes to talk about the method of refining Qi and cultivating truth". Instead, he prays for Yongzheng. Taoist Lou was very popular with Yongzheng and was named Miaoying immortal. Yongzheng orders the governor to recommend the Taoist who knows medicine, that is, to "cultivate and keep healthy". For Yongzheng's Alchemy, the Taoists Zhang Taixu, Wang Dingqian and so on, who "said to refine fire", cultivated inside. Yongzheng was close to the Taoist, and he hoped that the Taoist would cure him and keep fit. He was appreciative of the Taoist elixir, which indicated that he might die of poisoning.

  道家的长生不老之术,一直有人相。人怕死,又迷信人可以不死,从而寄望于长寿药和长寿术。雍正服食丹药的可能性很大,尽管他是个勤政的老总,但他回到“个私空间”,他还不是个赤条条的汉子吗?是人,是大富大贵的人,是的人,所以那些想在他身上讨得便宜的家伙,当然会看出这一点。拍不如送,送壮阳药,送长寿药。这两种药都是人的需要,春药让人快活,让女人成为野蛮女友,让男人成为伟哥。这两种药一直是常销药品。可这两种药又是克药,色是伐性的刀斧,又想快活,又想长寿,造物主偏偏不答应。饱暖思淫欲,巴不得三千粉黛纳于宫中,日子过得滋润,看着皮肤起皱,叹息人怎么这样容易老,怎么不能活两百岁三百岁、长生不老、?

The Taoist art of immortality has always been personified. People are afraid of death, but also superstitious that people can not die, so hope in longevity medicine and longevity. Yong Zheng is very likely to take pills. Although he is an industrious boss, he returns to his "private space". Isn't he a naked man? He is a man, a man of great wealth, a man of great wealth, so those who want to make a bargain in him will certainly see this. It's better to take photos than send them, send them aphrodisiac and longevity medicine. These two kinds of medicine are the needs of human beings. Spring medicine makes people happy, makes women become savage girlfriends, and makes men become Viagra. These two drugs have always been on sale. But these two kinds of medicine are the elixir, the color is the cutting axe, and want to be happy, and want to live a long life. The creator just doesn't agree. Full of warmth and lust, I'd like to have three thousand beauties in the palace. They live a good life and look at the wrinkling of their skin. I wonder how easy it is for people to grow old. How can they not live two hundred and three hundred years old and never grow old?

  勘破富贵权势者这种内心的欲望,于是人们送春药的来了,献长寿药的也来了。视此为邀宠献媚升官发财的途径,多少人在寻找、炼制这两种药,使之技术不同程度地提高,或视为秘方,不随便给人吃,或成为御药,独皇帝可享用。其中也充满了谎言和阴谋,害死不少人命。弗洛伊德说:“我想性的本能和自我的本能究竟应否加以区别的问题,对于精神分析没有多大重要性。”但对于分析性爱与生命关系却有重要性。

To break the inner desire of the rich and powerful, people sent the spring medicine and the longevity medicine. As a way of inviting favours and flattering officials to get rich, how many people are looking for and refining these two medicines to improve their technology to different degrees, or as a secret recipe, not to be taken casually, or as a royal medicine, only for the emperor to enjoy. It is also full of lies and conspiracies, killing many people. Freud said, "I don't think the question of whether sexual instinct and self instinct should be distinguished is of much importance to psychoanalysis." But it is important to analyze the relationship between sex and life.

  老婆太多了,一个比一个漂亮,摆在自己身边,秀色可餐,能忍住不吃吗?在这种美色簇拥的环境中,一个意志力稍差的人就会变成性爱的机器,最后成为人碴。的成帝纵欲过度,一天早晨起床,才把袜子系好,忽然扑倒在床,,一下子就死了,吓得陪侍的妃子大呼狂叫。皇帝想长寿,寻求补药比一般人容易得多,他渴望长生不老,可他又要“”,在女人身上显示自己的能力。已是60多岁的老头子了,还选了一些充实后宫,注入新的血液,他的身子哪里经受得起折腾,起初勉强支撑,后来搞得骨瘦如柴,什么病都来找他。他决定让儿子代理国事,自己到仁寿宫去调养,可他又带去了两个美女,调养变成了专职做爱,结果把自己的命做掉了。

There are too many wives. One is more beautiful than the other. They are all around you. Can you resist eating? In such a beautiful environment, a person with a little weak willpower will become a sex machine and finally become a person's ballast. One morning, Emperor Cheng got up and tied his socks. Suddenly, he fell on the bed and died. The concubine who accompanied him screamed loudly. The emperor wants to live a long life, and it is much easier to seek tonic than ordinary people. He wants to live forever, but he wants to show his ability in women. He has been an old man in his 60s. He has also chosen some to enrich his harem and inject new blood into it. His body can stand the ups and downs. At first, he reluctantly supported himself. Later, he became skinny and came to him for any illness. He decided to let his son act for the state affairs and go to Renshou palace to recuperate himself, but he took two beauties with him, and recuperate them into full-time sex making, which ended up killing him.

  皇帝老婆多,还有一个想法是播种,江山要人管,不能落到外姓手上,于是他希望多造出一些子孙,来统治他的江山。这是种艰巨的任务。他在想,用什么办法能与更多的女人做爱呢?显然又是两种药回答了他这个问题春药和长寿药。

The emperor had many wives. He also had the idea of sowing seeds. The rivers and mountains should be controlled by people, not by other surnames. So he hoped to create more descendants to rule his rivers and mountains. This is a difficult task. He was thinking, how can we have sex with more women? Obviously, there are two kinds of drugs that answer his question: Spring medicine and longevity medicine.

  吃了长寿药再吃春药,老婆多的男人就这样欺骗着自己。皇帝长寿的很少,历史上500多个皇帝,平均寿命只有30多岁。但有一点得承认,春药的质量,宫廷里是最好的,它确实使皇帝得到了性爱的快乐,可是由于他老婆多、寿命太短,还是应付不过来。

Take the medicine of longevity and then take the medicine of spring. The man with more wives deceives himself like this. There are few emperors who live long. There are more than 500 emperors in history, with an average life span of only over 30 years. However, we have to admit that the quality of the spring medicine is the best in the palace. It really makes the emperor have the pleasure of sex. However, due to his wife and short life span, he still can't cope with it.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论