揭秘:痴情皇帝唐玄宗李世民为何还要征召四万宫女-看世界

揭秘:痴情皇帝唐玄宗李世民为何还要征召四万宫女

  答案是:历史上拥有宫女最多的皇帝是唐玄宗,其长期拥有的宫女数量超过四万个。

  导读:我们已经知道,中国的这些大权在握的往往都有几千个宫女(中国的宫女,皇帝是随时可以拿来受用的,据台湾著名学者柏杨先生考证,宫女都是穿开裆裤的,此一设计,是为了方便兴突发致的皇帝能及时地当场推翻享用),一般人未免会想过这个问题:历史上哪个皇帝拥有过最多的宫女呢?其数量又是多少呢?

Guide: as we know, there are often thousands of palace maids in power in China (Chinese palace maids, the emperor can be used at any time, according to the research of Mr. Bo Yang, a famous scholar in Taiwan, the palace maids are all wearing crotch pants. This design is for the convenience of the sudden emperor to overthrow and enjoy them on the spot in time). Ordinary people will think about this problem: Which emperor had the most maids in history? And how many?

  答案是:历史上拥有宫女最多的皇帝是,其长期拥有的宫女数量超过四万个。

The answer is: the emperor with the largest number of maids in history has more than 40000 maids for a long time.

  唐代以贵、淑、德、贤四妃为夫人,后宫设立六局二十四司,共190人,还有女史10人。这些都是有品级的,无品级的宫女人数相当多。宝应元年,一次就放宫人3000。而到了玄宗开元天宝中,仅长安大内、大明、兴庆三宫和东都大内、上阳两宫,即有宫女40000人,可见唐玄宗的宫女是超过四万个的,而当时的总人口也就5000来万,相当于一千个人里面就有一个是唐玄宗的妻妾,比唐代的官员总数还多。可见,要评历史上拥有宫女最多的皇帝,唐玄宗当之无愧。

In the Tang Dynasty, the four concubines of GUI, Shu, de and Xian were wives. There were six bureaus and twenty-four divisions in the Imperial Palace, 190 in total, and 10 women's historians. These are all of grade. There are quite a lot of palace maids without grade. In the first year of Baoying, 3000 palace people were released at a time. In Kaiyuan Tianbao of Xuanzong, there are 40000 maids in the three palaces of Chang'an, Daming, Xingqing, Dongdu, and Shangyang, which shows that there are more than 40000 maids in Xuanzong of Tang Dynasty, and the total population at that time was 50 million, which is equivalent to one of a thousand wives and concubines of Xuanzong of Tang Dynasty, more than the total number of officials in Tang Dynasty. It can be seen that Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty deserves to be judged for having the most palace women in history.

  唐玄宗,作为帝王中的痴情汉(其实也不是太痴情,传闻他跟杨贵妃的三姐妹,秦国夫人、、虢国夫也有一腿),在他与贵妃意浓情深时,这四万宫女只能是徒劳地翘首东望皇帝那永不会来临的幸御。既然唐玄宗不大可能会垂幸这些寂寞的宫女,那为什么不放一些出去呢?虽说宫女除了让皇帝发泄的用途外,还用来替皇后嫔妃服务,还用来扫地等,但仅是这样的话,几百宫女也就够了,何必弄个四万人?其答案只能是唐玄宗养那四万宫女仅仅是为了那性排场和偶尔的。

Emperor Xuanzong of Tang Dynasty, as the infatuated man in the Emperor (actually not too infatuated, it is said that he has an affair with the three sisters of Yang Guifei, the wife of the state of Qin, and Guo Guofu). When he is deeply in love with the imperial concubine, these 40000 maids can only look to the emperor in vain for the good fortune that will never come. Since Emperor Xuanzong of Tang Dynasty is unlikely to honor these lonely palace maids, why not let some of them go out? Although the palace maids are used not only to let the emperor vent, but also to serve the empress and concubines, as well as to sweep the floor, etc., but only in this way, hundreds of palace maids are enough. Why should we get 40000 people? The only answer is that Emperor Xuanzong of Tang Dynasty raised 40000 palace maids just for the purpose of sexual rehearsal and love Er.

  唐玄宗自己的性排场是大了,在四万粉黛中独爱杨贵妃一个也更能显示出自己对杨的用情之深,抬高了杨贵妃也渲染了自己的惊世之爱。很有传奇效果。可惜苦了那千万不幸宫女,只能在深宫里坐待红颜老去。唐代诗人有诗曰:“寥落古行宫,宫花寂寞红。白头宫女在,闲坐说玄宗。”这些就这样在深宫老去了。(当然,这四万人中最后大部分都是放出去了,可那是在她们红颜老去之后。)四万宫女就这样毫无理由地成了寂寞无奈的绿叶,只衬了杨贵妃一个人。真是“一女情成万女寂。”

Tang Xuanzong's own sexual performance is great. He loves Yang Guifei alone among 40000 beauties, which can show his deep love for Yang, and elevate Yang Guifei's love for the world. It's legendary. It's a pity that she suffered so much that she can only sit in the deep palace and wait for the beauty to grow old. The poet of Tang Dynasty has a poem to say: "when the ancient palace is lonely, the palace flowers are lonely and red.". White headed palace maids are sitting around talking about Xuanzong. " This is how they grow old in the deep palace. (of course, most of the 40000 people were released in the end, but that was after their beauties were old. )In this way, 40000 palace maids have become lonely and helpless green leaves, only lining Yang Guifei alone. It's true that "one woman's love makes ten thousand women lonely."

  黄宗羲在《明夷待访录》抨击封建皇帝以天下为私产,“敲剥天下之骨髓,离散天下之子女”,以奉其“一人之淫乐”,看来讲得一点也没错,连号称明君的与也都是这副德性。

Huang Zongxi criticized the feudal emperor for taking the world as his private property in the record of Ming Yi's waiting for a visit, "knocking off the bone marrow of the world, dispersing the children of the world" and worshiping his "one man's lechery". It seems that it's right to say that even those who call Ming Jun and Ming Jun are of this virtue.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论