揭秘武则天墓之谜:7名盗墓士兵为何会瞬间身亡-看世界

揭秘武则天墓之谜:7名盗墓士兵为何会瞬间身亡

  如果问世界上哪个皇帝的陵墓最难挖,那么毫无疑问是武则天的“万年寿域”——乾陵。她的陵墓被冷兵器时代的刀剑劈过,被热兵器时代的机枪、大炮轰过。1300多年之中,有名有姓的盗陵者就有17人之多。然而时至今日,汉武帝的茂陵被搬空了,唐太宗的昭陵被扫荡了,康熙大帝连骨头都凑不齐了,为什么单单武则天的乾陵可以独善其身?

      是一个善于用时间打败一切的人。她14岁入宫,先是用18年时间当上了皇后,然后又用35年时间当上了,死后又用1200年时间证明了自己陵墓的坚固以及其魅力的不朽。就连郭沫若先生去世前,都还念念不忘中央批准发掘乾陵。可以说武则天是生前征服了天下,死后征服了历史。

He is a man who is good at beating everything with time. She entered the palace at the age of 14. She first became a queen in 18 years, then a queen in 35 years, and then proved the solidity of her mausoleum and the immortality of its charm in 1200 years after her death. Even before Mr. Guo Moruo died, he still remembered that the central government approved the excavation of the Qianling mausoleum. It can be said that Empress Wu conquered the world before her death and history after her death.

  如果问世界上哪个皇帝的陵墓最难挖,那么毫无疑问是武则天的“万年寿域”——乾陵。她的陵墓被冷兵器时代的刀剑劈过,被热兵器时代的机枪、大炮轰过。1300多年之中,有名的盗陵者就有17人之多。然而时至今日,的茂陵被搬空了,唐太宗的昭陵被扫荡了,大帝连骨头都凑不齐了,为什么单单武则天的乾陵可以独善其身?

If you ask which emperor's mausoleum in the world is the most difficult to dig, then there is no doubt that it is Wu Zetian's "ten thousand years of life" - Qianling. Her mausoleum was cut by swords in the era of cold weapons and blasted by machine guns and artillery in the era of hot weapons. In more than 1300 years, there are 17 famous tomb robbers. However, to this day, the mausoleum has been emptied, the Zhaoling of the Emperor Taizong has been swept away, and the emperor can't even gather the bones. Why can only the Qianling of Empress Wu be alone?

  当然,盗墓者要的是宝贝,难道是因为里没有什么好的陪葬品,其实恰恰相反,经过多年的探测考察,一位文物工作者推算最少有500吨!在前后通道的两侧,又各有4间石洞,洞里装满了盛唐时最值钱的宝贝。在通向金刚墙的近百米过道两旁,摆满了各种金银祭器。而最让世人感兴趣的就是那件顶尖级国宝——《兰亭序》。乾陵一带的民间传闻中,早就有《兰亭序》陪葬武则天一说。

Of course, tomb raiders want treasure. Is there no good burial objects in it? On the contrary, after years of exploration and investigation, a cultural relics worker reckons that there are at least 500 tons! On both sides of the front and rear passage, there are four stone caves, each filled with the most valuable treasure in the Tang Dynasty. On both sides of the nearly 100 meter corridor leading to the wall of King Kong, there are various kinds of gold and silver sacrificial vessels. The most interesting one is the top national treasure, preface to Lanting. In the folklore of Qianling area, there has been a saying that Wu Zetian was buried with preface to Lanting for a long time.

  事实是,如此多丰厚的宝藏使得乾陵吸引着职业盗墓者、封疆大吏、土匪、军阀,甚至是农民起义军,纷纷抄着铁锹、锄头前来刨上几下。从武则天躺进乾陵的—刻,梁山就没消停过。第一个光顾乾陵的是唐末造反大军领袖。这位盐贩子率领60万大军攻进长安后,先是痛痛快快地烧杀抢掠一番,待土匪瘾过足了,他突然发现自己无事可干了。

In fact, so many rich treasures make Qianling attract professional tomb robbers, frontier officials, bandits, warlords, and even peasant uprisings, who have come to dig up several times with spades and hoes. From the moment when Wu Zetian lay down in Qianling, Liangshan never stopped. The first to visit Qianling is the leader of the rebellion army in the late Tang Dynasty. After the salt dealer led 600000 troops to attack Chang'an, he first burned, killed and robbed the bandits. When the bandits became addicted, he suddenly found that he had nothing to do.

  这时,有人告诉了他一件事,在梁山西侧黄土地下埋藏着大量碎石。这个消息就是在暗示黄巢,唐陵中最富有的乾陵的入口很可能就在梁山的西侧。黄巢大喜,立即调出40万士兵,跑到梁山西侧开始挖掘。这些人都是农民出身,对铁铲铁锹的运用熟练得很,不久,就把半座梁山铲平了,以此留下了40米深的“黄巢沟”。

At this time, someone told him that there were a lot of gravels buried in the loess ground on the west side of Liangshan Mountain. This news is to suggest that the entrance of the richest Qianling mausoleum in the Tang mausoleum is probably on the west side of Liangshan Mountain. Huang Chao was so happy that he immediately called out 400000 soldiers and ran to the west side of Liangshan Mountain to start digging. These people are all farmers. They are very skilled in the use of shovels and spades. Soon, they flattened half of Liangshan Mountain, leaving a 40 meter deep "yellow nest ditch".

  但是,乾陵就像是根本没有入口一样。后来,唐王朝军队集结向长安发起反攻,黄巢这才心不甘情不愿地空手而逃。这位自称是书生的黄巢愚蠢之极,他根本不知道乾陵是坐北朝南的。故意将修建产生的碎石埋在离墓道口三百多米远的地方。也就是说,他挖错了方向。

However, Qianling seems to have no entrance at all. Later, the Tang Dynasty army gathered to launch a counter attack on Chang'an. Huang Chao was unwilling to flee empty handed. Huang Chao, who claimed to be a scholar, was so stupid that he didn't know Qianling was facing south. Deliberately bury the rubble from the construction in a place more than 300 meters away from the tomb crossing. In other words, he digs in the wrong direction.

  向乾陵伸出罪恶之手的第二个人是五代的耀州节度使温韬,此人似乎生下来就是给李唐王朝的皇帝陵墓找麻烦的。在乾陵之前已经挖掘了17座唐皇陵,只剩下乾陵。但他的理想在此破灭。

The second person who extended his evil hand to Qianling was Wen Tao, the governor of Yaozhou in the Five Dynasties. It seems that this person was born to make trouble for the mausoleum of the Tang Dynasty. Before the Qianling mausoleum, 17 tombs of the Tang Dynasty had been excavated, leaving only the Qianling mausoleum. But his ideals are broken here.

  和黄巢一样,他也兴动数万人马在光天化日之下挖掘乾陵,不料三次上山均遭风雨大作,人马一撤,天气立即转晴。温韬实在想不明白这到底是怎么回事,但他还是没有再继续挖下去,遂此绝了念头。乾陵至此逃过第二劫。

Like Huang Chao, he also moved tens of thousands of people and horses to dig the Qianling mausoleum in broad daylight. Unexpectedly, three times of climbing were made by wind and rain. As soon as the people and horses were removed, the weather turned clear immediately. Wen Tao really didn't understand what was going on, but he didn't continue to dig, so he gave up the idea. Qianling thus escaped the second disaster.

  最危险的是第三次,这次出动的不是40万大军,而是一个现代化整编师,盗墓的工具也不再是锄头、铁锹,而是开山劈石如切菜的机枪大炮。主谋就是时期的国民党将军。他带领部下,学着炸和墓的样子,在梁山上埋锅造饭安下营寨,用军事演习作幌子,黑色炸药炸开墓道三层竖立石条,正准备进入时,突然冒出一股浓烟,盘旋而上,成为龙卷风,顿时天昏地暗,走石飞沙,7个陕西籍士兵首当其冲,立即吐血身亡,其他人哪里还敢再向前,大喊着跑了出来,就这样,乾陵终于躲过最后一劫。

The most dangerous thing is the third time. This time, instead of a 400000 army, it was a modern reorganization division. The tools for robbing tombs were no longer hoes or spades, but machine guns and cannons for cutting rocks and vegetables. The mastermind is the general of the Kuomintang in his time. He led his subordinates to learn how to bomb and tomb. He buried pots on Liangshan Mountain to make rice and set up a camp. Under the guise of military exercises, he exploded three layers of stone strips in the tomb path with black explosives. As he was about to enter, a thick smoke suddenly came out, spiraled up, and became a tornado. Suddenly, the sky was dark and the sand was flying. Seven soldiers of Shaanxi nationality took the lead, spitting blood and died immediately. No one else dared to Then he ran out, shouting. In this way, Qianling finally escaped the last disaster.

  链接:武则天墓在哪?

Link: where is Wu Zetian's tomb?

  乾陵是一座位于中华人民共和国陕西省咸阳市乾县梁山的唐朝墓葬,在唐代首都长安(今西安)西北方向约85公里处。该陵为李治(649年–683年在位)与武则天(690年–705年在位)的合葬墓,建成于唐光宅元年(684年),神龙二年(706年)加盖,采用依山为陵的建造方式。乾陵最著名的就是它气势磅礴的陵园规划,以及地表上大量的唐代石刻。除主墓外,乾陵还有十七个小型陪葬墓,葬有其他皇室成员与功臣。乾陵是唐十八陵中主墓保存最完好的一个,截至2013年仅开掘了五个陪葬墓,从中出土了大量的文物。

Qianling is a Tang Dynasty tomb located in Liangshan, Qianxian County, Xianyang City, Shaanxi Province, the people's Republic of China. The mausoleum is a joint burial tomb of LiZhi (649-683) and Wu Zetian (690-705). It was built in 684, the first year of guangzhai in Tang Dynasty, and was covered in 706, the second year of Shenlong. The mausoleum is built by mountain. Qianling is most famous for its magnificent cemetery planning and a large number of Tang Dynasty stone carvings on the surface. In addition to the main tomb, there are 17 small burial tombs with other royal family members and officials. Qianling mausoleum is the most well preserved of the eighteen tombs of the Tang Dynasty. As of 2013, only five burial tombs have been excavated, from which a large number of cultural relics have been unearthed.

  弘道元年(683年),武则天任命吏部尚书韦待价负责乾陵的工程,次年8月李治下葬,之后乾陵工程继续进行。神龙二年(706年)5月,李显下令将武则天葬入。此前一年,唐中宗还赦免了在武则天统治时期因为政治问题而被迫害致死的皇族,并且将他们重新厚葬,其中就包括了李仙蕙、懿德太子李重润、三人。除此之外,在706年,乾陵还加建了许王、泽王李上金、李下玉等陪葬墓。

In the first year of Hongdao (683), Wu Zetian appointed Wei Wai, Minister of the Ministry of public affairs, to be responsible for the Qianling project. In August of the following year, Lizhi was buried, and then the Qianling project continued. In May of the second year of Shenlong (706), Li Xian ordered Wu Zetian to be buried. In the previous year, Emperor Zhongzong of Tang also pardoned the royal families who were persecuted to death due to political problems during the reign of Empress Wu, and buried them again, including Li Xianhui, Li chongrun, Prince of Yide, and three others. In addition, in 706, Emperor Xu, King Ze, Li Shangjin, Li Xiayu and other tombs were added to the Qianling mausoleum.

  唐朝末年黄巢之乱,黄巢打算盗墓,于是动用了40万大军,挖出一条40余米深的大沟,也没找到墓道口,只好悻然作罢。期间,后梁崇州节度使温韬组织军队发掘所有唐朝皇陵,只有乾陵因建筑牢固而得以幸免。

At the end of the Tang Dynasty, Huang Chao planned to steal the tomb, so he used 400000 troops to dig a 40 meter deep ditch, but he didn't find the entrance to the tomb, so he left. During this period, Wen Tao, the governor of Chongzhou in the Later Liang Dynasty, organized the army to excavate all the mausoleums of the Tang Dynasty, but only the Qianling mausoleum survived because of its solid construction.

  1960年,当地几个农民放炮炸石,无意间炸出墓道口。1960年2月,“乾陵发掘委员会”在陕西成立,经初步发掘确认被炸处是地宫墓道,并准备继续发掘。但国务院总理周恩来对《乾陵发掘计划》作出“我们不能把好事做完,此事可以留作后人来完成”的批示。之后,国务院又再发通知要求“全国帝王陵墓前先不要挖”,乾陵的发掘就此停止。

In 1960, several local farmers shot and blasted stones, accidentally blasting out the entrance to the tomb. In February 1960, the "Qianling excavation committee" was established in Shaanxi Province. After preliminary excavation, it was confirmed that the place where the explosion occurred was the underground palace tomb path, and it was ready to continue excavation. However, Premier Zhou Enlai gave instructions to the excavation plan of Qianling mausoleum that "we can't finish the good things, this matter can be left for future generations to finish". After that, the State Council issued a notice to "do not dig the tombs before the national Emperors", and the excavation of Qianling was stopped.

  由于乾陵墓道完整,且尚未发现新的盗洞,目前许多专家认为乾陵是唐十八陵中惟一未被盗掘的陵墓。

Because the tomb path of Qianling is complete and no new cave has been found, many experts believe that Qianling is the only one of the eighteen tombs of Tang Dynasty that has not been excavated.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论