血气方刚美貌风流 武松和潘金莲到底有没有那事-看世界

血气方刚美貌风流 武松和潘金莲到底有没有那事

  对于武松这个人物,民间历来有多多的文章和口头文学流传,民间的曲艺和戏曲也多多地拿他当主角说事儿。他的知名度之高,影响力之广,与之比肩的不多。谈歌问过许多朋友,他们最早启蒙的水浒知识,大都是由“武松打虎”开始的。水浒人物的故事在中国民间流传最多的,也大都是武松的故事。中国老百姓大概没有不知道武松的。我想先分析一下武松的身份。武松是在清河县打死了人(后来得知那人没死),出来躲案子的。他后来因为打虎出名,当了阳谷县里的捕头。

  导读:很多年来,一些读书的文人,还是从字缝中读出来了与那种微妙的男女关系。研究来研究去,或者说潘金莲暗恋着武松,或者说武松是强按欲火,有贼心没贼胆。是不是这种情况?书中根本就没有这么回事,可是从来的文人大都这么说。众口铄金,武松就算是真还活着,作为当事人,这事情还真是说不清楚了。

Guide reading: for many years, some literati have read the subtle relationship between men and women through the cracks of characters. Research to study, or Pan Jinlian secretly love Wusong, or Wusong is forced by desire, there is no thief heart. Is this the case? There is no such thing in the book, but most scholars have never said so. It's said that Wu Song is still alive. As a party, it's really unclear.

  对于武松这个人物,民间历来有多多的文章和口头文学流传,民间的曲艺和戏曲也多多地拿他当主角说事儿。他的知名度之高,影响力之广,与之比肩的不多。谈歌问过许多朋友,他们最早蒙的知识,大都是由“武松打虎”开始的。水浒人物的故事在中国民间流传最多的,也大都是武松的故事。中国老百姓大概没有不知道武松的。我想先分析一下武松的身份。武松是在清河县打死了人(后来得知那人没死),出来躲案子的。他后来因为打虎出名,当了阳谷县里的捕头。

As for Wu Song, there have been a lot of articles and oral literature circulating in the folk, and folk opera and quyi also take him as the leading role. His popularity and influence are not much. Tan Ge asked a lot of friends. Most of their earliest knowledge came from "fighting Tigers with Wusong". The stories of the water margin characters are most popular in Chinese folk, and most of them are Wusong stories. Chinese people probably don't know Wusong. I want to analyze the identity of Wu Song first. Wusong killed a man in Qinghe County (later learned that the man was not dead) and came out to hide the case. Later, he became famous for fighting tigers and became a constable in Yanggu County.

  武松大概是想在阳谷县找了这么一份工作,凭着本事吃饭,跟哥哥相守着,这也是一种天伦之乐。他从小没有了父母,是武大把他一手(一把屎一把尿,中国人都爱这么说)拉扯大了。应该说,武大在武松心目中,有父亲的影子。武大是一个长兄如父的典型示范。可是偏偏闹出了一个西门庆,这就把武松逼上了狮子楼的杀人现场。读到这里,不禁,西门庆登场,闯入了武大的生活之后,武松别说想当好捕头了,就是想当一个自食其力的普通人,也办不到了哟。

Wu Song probably wanted to find such a job in Yanggu County. He ate with his ability and stayed with his brother. It was also a pleasure of family. He has no parents since childhood. It's Wuda that pulls him up. It should be said that Wuda has a father's shadow in Wusong's mind. Wuda is a typical example of elder brother as father. However, there was a Ximen Festival, which forced Wu Song to the scene of killing in the lion tower. Read here, can't help but, XiMenqing came on stage, broke into the life of Wuda, Wusong don't say want to be a good constable, just want to be a self-supporting ordinary people, also can't do yo.

  武松如何会与西门庆遭遇了呢?读者都知道,责任百分之百在西门庆。武松无论如何也躲不开这一场遭遇。西门庆算是一个先富起来的城里人。既然富了,人们只注重现实,而不能去追究他的原罪。那年代可以正大光明地包二奶。于是,富裕起来的西门庆便开始享受生活了,便喜欢在女子身上下些功夫了。话说那一天,西门庆偶尔遇到了武大的老婆潘金莲,潘金莲长得漂亮啊,西门庆一眼就看中了。他想把潘金莲包作二奶。这男女二人眉来眼去,开始有了私情。武大的悲剧由此开始。

How can Wusong meet with XiMenqing? Readers know that XiMenqing is responsible for 100% of the responsibility. Wusong could not avoid this encounter. XiMenqing is a city man who got rich first. Now that he is rich, people only pay attention to reality, but can't pursue his original sin. In those days, we could pack mistresses in a positive way. As a result, the wealthy XiMenqing began to enjoy life and like to work hard on women. On that day, XiMenqing occasionally met Pan Jinlian, the wife of Wuda. Pan Jinlian is very beautiful. XiMenqing took a look at her. He wants to make Pan Jinlian a mistress. The man and the woman began to have an affair. This is the beginning of the tragedy of Wuda.

  西门庆与潘金莲通奸这件事跟民间常常发生的那种男女私情没有什么大的区别。赌出贼凶,奸出人命,这是人类自古以来的通例。中国外国一个样子。可西门庆未必这么想,奸出人命?出什么人命?照我西门庆这样的身份,横。就算是我西门庆跟某某人的老婆私通了,那男人也得老老实实戴着绿帽子。这应该是西门庆先生的逻辑。可是,这事主儿武大偏偏有一个兄弟。而且这兄弟是武松。这事儿就热闹了。也严重了。你西门庆有钱怎么样?武松不买你的账,我不杀了你西门庆,怎么能出胸中这口鸟气。

The affair of adultery between XiMenqing and Pan Jinlian is no different from the kind of love between men and women that often happens in the folk. It's a common practice for human beings since ancient times to gamble against thieves and murderers and commit crimes against human life. China looks like a foreign country. But XiMenqing doesn't necessarily think so. He raped people's lives? What lives? According to my XiMenqing's identity, Heng. Even if I had an affair with someone's wife, the man had to wear a green hat. This should be Mr. XiMenqing's logic. However, there must be a brother in Wuda. And this brother is Wu Song. It's going to be a lot of fun. It's serious. How about you XiMenqing having money? If Wusong doesn't buy your account and I don't kill you XiMenqing, how can I express the bird spirit in my heart.

  行文至此,想到了一个老话题:自来人们研究武松,总是地猜测武松跟潘金莲之间那点男女事。这是中国自古以来的读书人的悲哀。我就是奇怪,为什么中国的文人总是对这一段故事感兴趣呢?实际上,无论七十一回本,还是一百二十回来。《水浒传》这本小说里,武松与潘金莲根本没有那种关系嘛。可是多年来,一些读书的文人,还是从字缝中读出来了武松与潘金莲那种微妙的男女关系。研究来研究去,或者说潘金莲暗恋着武松,或者说武松是强按欲火,有贼心没贼胆。是不是这种情况?书中根本就没有这么回事,可是从来的文人大都这么说。众口铄金,武松就算是真还活着,作为当事人,这事情还真是说不清楚了。

At this point, I came up with an old topic: since people have studied Wusong, they have always guessed about the men and women affairs between Wusong and Pan Jinlian. This is the sorrow of Chinese scholars since ancient times. I just wonder why Chinese literati are always interested in this story. In fact, no matter seventy-one copies or one hundred and twenty copies. In the novel outlaws of the marsh, wu song has nothing to do with Pan Jinlian. However, over the years, some literati read the subtle relationship between Wu Song and Pan Jinlian through the cracks. Research to study, or Pan Jinlian secretly love Wusong, or Wusong is forced by desire, there is no thief heart. Is this the case? There is no such thing in the book, but most scholars have never said so. It's said that Wu Song is still alive. As a party, it's really unclear.

  我相,施耐庵当年写武松,决不会是这种想法。拿着武松发挥,本来就是一些无聊文人的事情,曾经看过三十年代一本写的小说,硬说石秀跟潘巧云有一种复杂的情感。什么复杂情感?也就是男女那点事情。作者还描写石秀揭发裴如海(那个偷情的和尚),是出于本能的忌妒。作者硬能认识到这一步,这事就真是无道理可讲了。可人家《水浒传》的作者根本就没有这样写啊。

I don't think that's the way Schneider wrote about Wusong. Taking Wusong's play, it was originally a matter of boring literati. I had read a novel written in 1930s, and insisted that Shi Xiu and pan Qiaoyun had a complex emotion. What complex emotions? That is, men and women. The author also describes that Shi Xiu exposed Pei Ruhai (the monk who cheated) out of instinctive jealousy. If the author can realize this step, there is no reason for this. But the author of "outlaws of the marsh" didn't write like this at all.

  我们接着读小说,行文到后来,武松醉打蒋门神。这一回写得精彩纷呈。谈歌这里要提问了,蒋门神有一个老婆,就是让武松扔进酒缸里的那一个女子。我不知道这些评论家有什么想法,武松跟蒋门神的老婆莫非是初恋?否则,武松对这女人这么大的仇恨,硬给这女人扔进酒缸里去了,或者是武松对蒋夫人由爱生恨?武松杀了不少女人,希望联想丰富的评论家们也把这些女子一一排列出来,分析一下武松当时的性心理。

We went on to read the novel. Later, Wu Song beat Jiang mengshen drunk. This time, it's brilliant. Tan Ge is going to ask a question here. Jiang Menshen has a wife, the woman who asked Wu Song to throw into the wine jar. I don't know what these critics think. Is it the first love between Wu Song and Jiang's wife? Otherwise, Wu Song's hatred for this woman is so great that she is forced to throw it into the wine jar, or Wu Song hates Jiang's wife from love? Wu Song killed a lot of women, hoping that the critics with rich imagination will arrange these women one by one, and analyze Wu Song's sexual feelings at that time Li.

  不可否认,中国传统文化里,有一部分色情文化。从唐诗宋词到明清小说,写色情的不少。发展到现在,有了一种怪论,不写男女间的事情,似乎就不是好的文艺作品。这也是当代中国文人圈子里的一个心照不宣的共识。几大名著,如《》、《水浒传》、《》等小说的成就,不及《》吗?其中一个很大的原因,就是上边的几部书里缺少男女的故事情节罢了。这个秘密一经拆穿,便无稀奇。但是,唐诗宋词留下来的绝大篇章,涉及男女的却少,并不是唐宋年代少写男女情感的作品,而是写好流传下来的不多。而明清的一些情色小说,写得也不见得怎么精彩,却影响当代甚重。此是闲话,带过。

There is no denying that there is a part of pornographic culture in Chinese traditional culture. From Tang poetry and Song poetry to Ming and Qing novels, there are many pornographic works. Up to now, there is a strange theory that it seems not a good literary work to not write about things between men and women. This is also a tacit consensus among contemporary Chinese literati circles. Some famous books, such as "the Water Margin" and "are not as successful as" one of the big reasons is that there is no story about men and women in the books above. Once the secret is revealed, it's nothing new. However, the great chapters left behind by Tang poetry and Song poetry involve few men and women. It is not that there are few works written about men and women's emotions in Tang and Song Dynasty, but there are few works written well. However, some erotic novels in Ming and Qing Dynasties are not brilliant, but they have a great influence on the contemporary. This is gossip. I have.

  武松最后的下场是出家了。他还落了一个残疾,一支胳膊扔在了征方腊的战场上。关于这一点,文人们也有自己的看法。说这支胳膊之所以丢了,是因为被他嫂子潘金莲摸过。所以必须断。不知道这些文人们的猜想,有几分是武松的,有几分是自己的情感。

Wusong's last resort is becoming a monk. He also lost a disability and threw an arm on the battlefield of the expedition of fangla. On this point, the writers have their own views. It is said that the reason why this arm was lost is that Pan Jinlian, his sister-in-law, touched it. So it has to be broken. I don't know what these writers think. Some of them are Wu Song's and some of them are their own emotions.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论