周瑜简介 三国历史上的周瑜是个什么样的人-看世界

周瑜简介 三国历史上的周瑜是个什么样的人

  周瑜出身士族,堂祖父周景、堂叔周忠,皆为东汉太尉。其父亲周异,曾任洛阳令。周瑜“长壮有姿貌”(《三国志·吴书·周瑜传》)。周瑜志向远大,自幼刻苦读书,尤喜兵法。他生逢乱世,时局不靖,烽火连延,战端四起,于是总想廓清天下。

  导读:(175—210年),字公瑾,庐江舒县(今安微舒城)人。周瑜是时期吴国著领、战略家,在孙氏开基立业,创立鼎足三分格局的过程中,起了重要的作用。

Guide reading: (175-210 years), the word Gongjin, Lujiang Shuxian (now an weishucheng) people. Zhou Yu was the leader and strategist of the state of Wu. He played an important role in the process of sun's foundation and establishment of the three-dimensional pattern.

  周瑜出身士族,堂祖父周景、堂叔周忠,皆为太尉。其父亲周异,曾任洛阳令。周瑜“长壮有姿貌”(《·吴书·周瑜传》)。周瑜志向远大,自幼刻苦读书,尤喜兵法。他生逢乱世,时局不靖,烽火连延,战端四起,于是总想廓清天下。

Zhou Yu was born into a scholar family. His grandfather Zhou Jing and uncle Zhou Zhong were all Taiwei. His father, Zhou Yi, once served as Luoyang order. Zhou Yu's "long, strong and beautiful" (Wu Shu Zhou Yu Biography). Zhou Yu is ambitious. He studied hard since he was a child. He especially liked the art of war. He was born in a turbulent time, the current situation was not peaceful, the war continued, the war began four times, so he always wanted to clear the world.

  周瑜与是挚友。当年兵讨时,家小移居舒县。孙策和周瑜同岁,交往甚密。周瑜让出路南的大宅院供孙家居住,且登堂拜见孙策的母亲,两家有无通共。周瑜和孙策在此广交江南名士,很有声誉。

Zhou Yu is a close friend. When the soldiers asked for help, the family moved to Shuxian. Sun CE and Zhou Yu are the same age and have a close relationship. Zhou Yu gave up the big house in Lunan for sun's house to live in, and went to visit Sun CE's mother. Did the two families share the same thing. Zhou Yu and sun CE have a good reputation for making friends with famous people in Jiangnan.

  孙坚死后,孙策继承父志,统率部卒。周瑜从父周尚为丹阳太守,周瑜去看望,时孙策入历阳(今安徽和县西北),将要东渡,写信给周瑜。周瑜率兵迎接孙策,给他以大力支持。孙策十分喜悦,说:“吾得卿,谐也”(《三国志·吴书·周瑜传》)。

After Sun Jian's death, sun CE inherited his father's will and led the troops. Zhou Yu went to visit him from his father, Zhou Shang, who was the prince of Danyang. Sun CE entered Liyang (now northwest of He county, Anhui Province), and he was going to travel eastward to write to Zhou Yu. Zhou Yu led his troops to meet sun CE and give him strong support. Sun CE was very pleased and said, "I have your heart in peace" (Biography of the Three Kingdoms, Wu Shu and Zhou Yu).

  于是,二人协同作战,先克横江(今安徽和县东南长江北岸)(今安徽和县东,当利水入江处)、当利,接著挥师渡江,进攻秣陵(今江苏江宁秣陵关),打败了笮融、薛礼,转而攻占湖孰(今江苏江宁湖熟镇)、江乘,进入曲阿(今江苏丹阳),逼走刘繇。时孙策部众已发展到几万人。他对周瑜说:“吾以此众取吴会平山越已足。卿还镇丹阳”(《三国志·吴书·周瑜传》)。于是,周瑜率部回到丹阳。

Therefore, the two men fought together, first conquered Hengjiang (now the North Bank of the Yangtze River in the southeast of He county, Anhui Province) (now the east of He county, where the water flows into the river), dangli, then crossed the river, attacked moling (now moling pass, Jiangning, Jiangsu Province), defeated zuomrong and Xue Li, and then occupied Huzhu (now the town of Jiangning, Jiangsu Province), Jiangcheng, qua (now Danyang, Jiangsu Province), forcing Liu you away. By that time, the number of sun CE's members had reached tens of thousands. He said to Zhou Yu, "with this, we can take the wuhui mountain more and more. Qing returned to Danyang (Biography of Wu Shu and Zhou Yu, records of the Three Kingdoms). So, Zhou Yu led his department back to Danyang.

  不久,派其堂弟袁胤取代周尚任丹阳太守,周瑜随周尚到了寿春(今安徽寿县)。袁术发现周瑜有才,便欲收罗周瑜为已将。周瑜看出袁术最终不会有什么成就,所以只请求做居巢县长,欲借机回江东,袁术同意了周瑜的请求。

Soon, his cousin Yuan Yin was sent to replace Zhou Shang as the crown prince of Danyang. Zhou Yu arrived in Shouchun (now Shouxian County, Anhui Province) with Zhou Shang. When Yuan Shu found out that Zhou Yu was talented, he wanted to take Zhou Yu as his general. Zhou Yu saw that Yuan Shu would not achieve anything in the end, so he only asked to be the head of Juchao county and wanted to take the opportunity to return to Jiangdong. Yuan Shu agreed with Zhou Yu's request.

  建安三年(198年),周瑜经居巢回到吴郡(今江苏苏州)。孙策闻周瑜归来,亲自出迎,授周瑜建威中郎将,调拨给他士兵两千人,战骑五十匹。此外,孙策还赐给周瑜鼓吹乐队,替周瑜修建住所,赏赐之厚,无人能与比并。孙策还在发布的命令中说:“瑾雄姿英发,才能绝伦,和我有总角之好,骨肉之情。在丹阳时,他率领兵众,调发船粮相助于我,使我能成就大事,论功酬德,今天的赏赐还远不能回报他在关键时刻给我的支持呢!”周瑜时年二十四岁,吴郡人皆称之为周郎。

In the third year of Jian'an (198), Zhou Yu returned to Wujun (now Suzhou, Jiangsu Province) through Juchao. Sun Qie hears Zhou Yu's return, and goes out to meet him in person. He gives Zhou Yu the general of Jianwei Zhonglang, who is assigned to two thousand soldiers and fifty horses to fight and ride. In addition, sun CE also gave Zhou Yu a band to advocate and build a house for him. No one can match the reward. Sun CE also issued an order that said: "Jin is magnificent and talented, so she has a good relationship with me. When he was in Danyang, he led the army to distribute ship food to help me, so that I could achieve great things. Today's reward is far from the support he gave me at the critical moment. "Zhou Yu was twenty-four years old, and people in Wujun called him Zhou Lang.

  因庐江一带,士民素服周瑜的恩德信义,于是孙策命他出守牛渚、后来又兼任春谷长。不久,孙策欲取荆州,拜周瑜为中护军,兼任江夏(治湖北新州西)太守,随军征讨。周瑜、孙策攻破皖城,得到桥公两个女儿,皆国色天姿。孙策自娶大桥,周瑜娶小桥。孙策对周瑜说:“桥公之女,虽经战乱流离之苦,但得我们二人作女婿,也足可庆幸了。”

In the area of Lujiang River, scholars and people were always convinced of Zhou Yu's kindness and faithfulness, so sun CE ordered him to go out to guard niuzhu and later to serve as head of Chungu. Soon, sun CE wanted to take Jingzhou, worship Zhou Yu as the middle guard, and concurrently serve as the governor of Jiangxia (West of Xinzhou, Hubei Province), and go on expedition with the army. Zhou Yu and sun CE conquered the city of Anhui, and got two daughters of Qiaogong, both of whom are of a natural beauty. Sun CE married the bridge, Zhou Yu married the small bridge. Sun CE said to Zhou Yu, "although the daughter of Duke Qiao has suffered from war and exile, it's a great honor to have both of us as sons in law."

  接著进攻寻阳,败刘勋,然后讨江夏,又回兵平定豫章(今江西南昌)、庐陵。周瑜留下来镇守巴丘。

Then he attacked Xunyang and defeated Liu Xun. Then he went back to Jiangxia and pacified Yuzhang (now Nanchang, Jiangxi) and Luling. Zhou Yu stayed to guard Bachu.

  建安五年(200年),孙策遇刺,临终把军国大事托付。时孙权只有会稽、吴郡、丹阳、豫章、庐陵数郡,其偏远险要之处也尚未全附。天下英雄豪杰散在各个州郡,他们只注意个人安危去就,并未和孙氏建立起君臣之间相互依赖的关系。关键时刻,首先出面支持孙权的是张昭、周瑜、吕范、程普等人。周瑜从外地带兵前来奔丧,留在吴郡孙权身边任中护军。他握有重兵,用君臣之礼对待孙权,同长史张昭共同掌管军政大事,其他人自然不敢有异议异动。

In the fifth year of Jian'an (200 years), sun CE was assassinated and entrusted the military affairs with his death. At that time, only Kuaiji, Wujun, Danyang, Yuzhang and Luling counties were in Sun Quan's power, and their remote and dangerous places were not fully attached. The world's heroes are scattered in various prefectures and counties. They only pay attention to their personal safety and did not establish the relationship of interdependence between the monarchs and ministers with Sun family. At the critical moment, Zhang Zhao, Zhou Yu, LV fan, Cheng Pu and others first came to support Sun Quan. Zhou Yu came to mourn with his troops from other places and stayed beside Sun Quan in Wujun as the middle guard. He had a strong army, treated Sun Quan with the courtesy of a monarch and a minister, and was in charge of military and political affairs together with Zhang Zhao, the chief of history. Naturally, no one else dared to disagree.

  在打败后,兵威日盛,志得意满,以为天下可运于掌。于是,在建安七年(202年),下书责令孙权,让他把儿子送到自己这里来做人质。孙权亦是人英,当然不愿如此受制于人,便召集群臣会商。臣下众说纷纭,张昭、秦松等重臣,犹豫再三,不能决断。

After the defeat, the soldiers became more and more powerful and satisfied, thinking that the world could be lucky in the palm. So, in the seventh year of Jian'an (202), he ordered Sun Quan to send his son to him as a hostage. Sun Quan was also a man and an Englishman. Of course, he didn't want to be so controlled by others, so he summoned a group of officials to discuss. There are different opinions among the subordinates. Zhang Zhao, Qin song and other important officials hesitated and could not make a decision.

  孙权本意虽不想送人质,但由于没有得到强有力的支持,也有点举棋不定。于是,他只带周瑜一人到母亲面前议定此事。周瑜立场坚定,坚决反对送人质,他给孙权分析利害说:“当年楚君刚被封到荆山之侧时,地方不够百里。他的后辈既贤且能,扩张土地,开拓疆宇,在郢都建立根基,占据荆扬之地,直到南海。子孙代代相传,延续九百多年。现在将军您继承父兄的余威旧业,统御六郡,兵精粮足,战士们士气旺盛。而且,铸山为铜,煮海为盐,人心安定,士风强劲,可以说所向无敌,为什么要送质于人呢?人质一到曹操手下,我们就不得不与曹操相呼应,也就必然受制于曹氏。那时,我们所能得到的最大的利益,也不过就是一方侯印、十数仆从、几辆车、几匹马罢了,哪能跟我们自己创建功业称孤道寡相提并论呢?为今之计,最好是不送人质,先静观曹操的动向和变化。如果曹操能遵行道义,整饬天下,那时我们再归附也不晚;如果曹操骄纵,图谋生乱,那么玩兵如玩火,玩火必自焚,将军您只要静待天命即可,为何要送质于人呢?”

Although Sun Quan didn't want to send the hostages, he was a bit uncertain because he didn't get strong support. So he took Zhou Yu alone to his mother to discuss the matter. Zhou Yu was firm and firmly opposed to sending hostages. He gave Sun Quan an analysis of his interests and said: "when Chu Jungang was granted the side of Jingshan mountain, the place was not enough. His descendants were both virtuous and able to expand the land, expand the territory, establish a foundation in Yingdu, and occupy the land of Jingyang until the South China Sea. The descendants passed on from generation to generation, lasting more than 900 years. Now, general, you are inheriting Yu Wei's old business from your father and brother. You are in charge of six counties. Your troops are full of grain and your soldiers are full of morale. Moreover, casting mountains for copper, boiling sea for salt, people's mind is stable and scholar's style is strong. It can be said that we are invincible. Why should we send the hostages to people? Once the hostages arrive at Cao Cao's hands, we have to respond to Cao Cao, and we are bound to be subject to Cao's family. At that time, the biggest benefit we could get was just one side of the marquee, ten servants, several cars and several horses. How could it be compared with our own achievements? For today's plan, it's better to wait for Cao Cao's trend and change without sending hostages. If Cao Cao can do justice and rectify the world, then it will not be too late for us to attach. If Cao Cao is arrogant and plans to make a mess, then playing with soldiers like playing with fire will burn himself. General, you just have to wait for heaven's orders. Why should you give quality to people? "

  周瑜这番话,说到了孙权心里。孙权的母亲也认为该这样做,她对孙权说:“公瑾的话有道理,他比你哥哥只小一个月,我一向把他当儿子对待,你该把他当成兄长才是。”孙权便没给曹操送人质。

Zhou Yu said this to Sun Quan. Sun Quan's mother also thought that this should be done. She said to Sun Quan, "Gongjin's words are reasonable. He is only one month younger than your brother. I always treat him as a son. You should treat him as a brother." Sun Quan did not give Cao Cao hostages.

  周瑜越来越得孙权的信赖,而他也越发竭诚尽智,为孙氏集团的崛起奔波劳碌,不辞辛劳,说得上忠贞不二。《江表传》记载,曹操曾派人去游说,想使周瑜为自己所用,所派的人是九江蒋干。蒋干仪容过人,很有才气,善于辩说,江淮人士,无人能比。这次受命后,他头戴葛巾,身著布衣,装作闲游,去见周瑜。周瑜猜出了他的来意,出来迎接,劈头便问:“子翼真是用心良苦,居然远涉江湖,替曹操来做说客!”蒋干被周瑜开口便道破机关,颇为尴尬。勉强自解:“我和您本是州里乡亲,这次来,不过是来拜访您,顺便看看您的部队罢了。您却说我是说客,岂不过分?”周瑜笑道:“我虽不及夔与师旷,称不上知音,但闻韶赏乐,足知雅曲。”言下之意,你的心理,我是清清楚楚。于是请蒋干进入营帐,摆设酒宴,盛情款待,酒罢,对他说:“我有军机密事,您先到外面客馆住下,等事办完,我去请您。”三天之后,周瑜又把蒋干请人营中。这次,先领著他遍观军营,检视仓库和军资器仗,然后,仍然置酒高会。席间,周瑜向蒋干展示了自己的侍从、服饰,并对他说:“丈夫处世,遇知己之主,外托忠臣之义,内结骨肉之亲,言行计从,祸福共之。即使苏、张更生,郦叟复出,犹抚其背而折其辞,岂足下幼生所能移乎!”周瑜既已表示得十分坚决,蒋干也就无话可说,只好微笑。蒋干回见曹操,对曹操说,周瑜器量端雅,趣致高卓,言词说他不动。天下之士,因此愈加佩服周瑜。

Zhou Yu is more and more trusted by Sun Quan, and he is more and more dedicated to his wisdom. He has worked hard for the rise of sun group. He is loyal. According to the biography of Jiang Biao, Cao Cao sent people to lobby Zhou Yu for his own use. The people he sent were Jiang Gan of Jiujiang. Jiang ganyi is very talented and is good at arguing. There is no one like him in Jianghuai. After being ordered this time, he went to see Zhou Yu in a cloth suit and a Ge scarf. Zhou Yu guessed his intention, came out to meet him, and immediately asked, "Ziyi is really diligent. He has traveled far in the Jianghu to be a lobbyist for Cao Cao." Jiang Gan was embarrassed when Zhou Yu opened his mouth and broke the mechanism. Reluctantly, he said, "you and I are from the state. This time, we just came to visit you and your troops. You say I'm a lobbyist, isn't it too much? "Zhou Yu said with a smile," although I'm not as good as Kui and Shikuang, and I can't be called a bosom friend, I'm good at hearing Shao and enjoying Shao, and I'm good at understanding elegant music. " The meaning of your words, your psychology, I am clear. So Jiang Gan was invited to enter the barracks, set up a banquet and entertain him. After drinking, he said to him, "I have secret affairs about military aircraft. First, you go to the guest house outside, and after that, I'll invite you." Three days later, Zhou Yu invited Jiang Gan to the camp. This time, I led him to visit the barracks, inspect the warehouses and the military assets, and then I still set up the Liquor Association. During the dinner, Zhou Yu showed Jiang Gan his attendants and clothes, and said to him, "when a husband deals with the world, he meets the master of his confidant, entrusts the loyalty of his loyal officials to the outside, makes flesh and blood relatives to the inside, follows his words and deeds, and shares weal and woe. Even if Su and Zhang Gengsheng and Li old man come back, they will still touch their backs and fold their words. How can they be moved by their young children? "Zhou Yu has already expressed his determination, and Jiang Gan has nothing to say, so he has to smile. Jiang Gan went back to see Cao Cao and said to him that Zhou Yu was elegant and interesting, and his words said that he could not move. People in the world admire Zhou Yu even more.

  建安十一年(206年),周瑜率孙瑜等讨麻、保二屯,斩其首领,俘万余人。江夏太守黄祖遣部将邓龙率数千人入柴桑,周瑜率军击之,生俘邓龙。

In the 11th year of Jian'an (206), Zhou Yu led Sun Yu and others to discuss Ma and Bao Ertun, cut off their leaders and captured more than 10000 people. Huang Zu, the governor of Jiangxia, sent Deng long and thousands of people to Chaisang. Zhou Yu led the army to attack him and capture Deng long.

  曹操基本统一北方后,想进而统一全国,第一个战略目标便是荆州。时中原逐鹿失败,正寄居在荆州那里。孙权也早看中了荆州之地。建安十三年(208年)春,孙权讨江夏,周瑜为前部大督都,打败了盘踞在那里的黄祖。

After Cao Cao basically unified the north, he wanted to unify the whole country. The first strategic goal was Jingzhou. At that time, nakhara was living in Jingzhou. Sun Quan has long been interested in Jingzhou. In the spring of the 13th year of Jian'an (208), Sun Quan asked for Jiang Xia. Zhou Yu was the chief governor in the front and defeated Huang Zu, who was stationed there.

  曹操恐孙权占了先手,在同年九月,大举挥师南下。时刘表病死,刘琮不战而降。刘备力孤,无法与曹操争衡,率众南逃。

In September of the same year, Cao Cao, fearing Sun Quan would take the lead, waved his troops southward. When Liu died, Liu Cong fell without fighting. Liu Bei was alone, unable to compete with Cao Cao and led his people to flee to the south.

  曹操顺利占领荆州,收降刘琮的八万人马,拥有大军数十万,实力陡增,骄横益甚。扬言要顺流而下,席卷江东。行前,曹操写信给孙权,信中说:“我奉旨南征,刘琮束手就擒。如今我训练了大军八十万,准备与您会猎江东。”

Cao Cao conquered Jingzhou successfully. He brought down Liu Cong's 80000 people and horses. He had hundreds of thousands of troops. His strength increased abruptly and his arrogance was very beneficial. He threatened to go down the river and sweep the east of the river. Before leaving, Cao Cao wrote to Sun Quan, in which he said: "I was ordered to March southward, and Liu Cong was arrested. Now I've trained 800000 troops, ready to hunt Jiangdong with you. "

  在这严重的局势面前,东吴的谋臣将士十分惊恐。孙权召集他们商讨对策,以张昭为首的大部分人都认为应该“迎曹”。他们说:“曹公豺虎也,然托名汉相,挟天子以征四方,动以朝廷为辞,今日拒之,事更不顺,且将军大势可以拒操者,长江也。今操得荆州,奄有其地。刘表治水军,蒙冲斗舰,乃以千数,操悉浮以沿江,兼有步兵,水陆俱下。此为长江之险,已与我共之矣。而势力众寡,又不可论。愚谓大计不如迎之”(《三国志·吴书·周瑜传》)。只有等少数人力主“抗曹”,然而不足以扭转局势。鲁肃建议孙权把周瑜从外地召回。

In the face of this serious situation, the counsellors and soldiers of the eastern Wu were very frightened. Sun Quan called them together to discuss countermeasures. Most of them, led by Zhang Zhao, thought that they should "welcome Cao". They said: "Cao Gong is also a jackal and tiger. However, he named Han Xiang and threatened the emperor with the purpose of conquering the four sides and the imperial court. Today, he refuses, and things are even worse. If the general's general situation can refuse to operate, the Yangtze River will also. Now, I've got Jingzhou, and I'm dying. Liu Biao ruled the water army, the Mengchong fighting ship, with thousands of numbers, operating and floating along the river, with both infantry, both land and water. This is the risk of the Yangtze River, which has been shared with me. And it cannot be said that there are few forces. It's better to welcome the general plan than the general plan. Only a small number of human resources can resist Cao, but it is not enough to reverse the situation. Lu Su suggested Sun Quan recall Zhou Yu from other places.

  周瑜一归来,便力挽狂澜。他针对“迎曹”派的观点向孙权指出:“不然。操虽托名汉相,其实汉贼也。将军以神武雄才,兼仗父兄之烈,割据江东,地方数千里,兵精足用,英雄乐业,尚当横行天下,为汉家除残去秽。况操自送死,而可迎之耶?请为将军筹之:今使北土已安,操无内忧,能旷日持久,来争疆场,又能(转载自第一范文网http://www.diyifanwen.com,请保留此标记。)与我校胜负于船楫,可乎?今北土既未平安,加、韩遂尚在关西,为操后患。且舍鞍马,仗舟揖,与吴越争衡,本非中国所长。又今盛寒,马无藁草。驱中国士众远涉江湖之间,不习水土,必生疾病。此数四者,用兵之患也,而操皆冒行之。将军擒操,宜在今日。瑜请得精兵三万人,进住夏口,保为将军破之”(《三国志·吴书·周瑜传》)。

As soon as Zhou Yu returned, he turned the tide. He pointed out to Sun Quan that "no way.". Although the name of the devil is called Hanxiang, in fact, it is also a thief of the Han Dynasty. The general, with his powerful military talents and the strength of his father and brother, separated himself from Jiangdong. He had thousands of miles to go. He had enough soldiers to use. He was a hero. He should go all over the world to clean up the Han family. Kuang Cao is willing to die, but can you welcome him? Please raise it for the general: now the northern territory is safe, free from internal worries, able to fight for a long time, and able to (reproduced from the first model website http://www.diyifanwen.com, please keep this mark.) Can we beat our school by boat? Today, the northern land is not safe, and Canada and South Korea are still in Kansai, for the sake of future trouble. It's not a Chinese leader to compete with Wu and Yue. Now it's full of cold. The horse has no Ligusticum. Driving Chinese scholars to travel far and wide in the Jianghu, they are not familiar with the soil and water, and will suffer from diseases. These four are the dangers of using soldiers, but all of them are dangerous. It's better for the general to catch the drill today. Yu invited 30000 elite soldiers to live in Xiakou and protect them as generals "(records of the Three Kingdoms, Wu Shu, biography of Zhou Yu).

  孙权闻言大喜,对周瑜说:“老贼欲废汉自立久矣,陡忌二袁、、刘表与孤耳。今数雄已灭,惟孤尚存,孤与老贼,势不两立。君言当击,甚与孤台,此天以君授孤也

Hearing this, Sun Quan said to Zhou Yu, "the old thief who wanted to abolish the Han Dynasty has been on his own for a long time. Now the number of heroes has been destroyed, but the orphans still exist. There is no difference between the orphans and the old thieves. When you say that you should fight, it's even with the lonely platform. In this day, you teach the lonely

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论