司马迁创“中国人民”一词 出现在《史记》-看世界

司马迁创“中国人民”一词 出现在《史记》

  而“人”与“民”,在先秦也是截然不同的两个概念,《说文解字》说:“人,天地之性最贵者也。”“民,众萌也。”

  先秦时还没有“中国人民”这个词,当时“中国”和“人民”都是单独使用,词义也不同于今天。“中国”本意是指京城,如《·大雅·民劳》云:“惠此中国,以绥四方。”毛诗传就训释为:“中国,京师也。”后来,“中国”也引申指中原地区、天下之中心等。

There was no word "Chinese people" before the Qin Dynasty. At that time, "China" and "people" were used separately, and the meaning of the word was different from today. "China" originally refers to the capital city, such as the "Daya · minlao" saying: "benefiting China, suisifang." Mao Shizhuan was interpreted as: "China, the capital." Later, "China" also extended to the Central Plains, the center of the world and so on.

  而“人”与“民”,在先秦也是截然不同的两个概念,《说文解字》说:“人,天地之性最贵者也。”“民,众萌也。”

And "human" and "people" are also two different concepts in the pre-Qin period. "Shuowen Jiezi" says: "human, the nature of heaven and earth is the most expensive." "People, people are cute."

  那么,“中国人民”作为完整独立的语音单位是什么时候才开始出现的呢?西汉史学家在《·货殖列传》中说,山西、山东、江南、塞北等地的物产,“皆中国人民所喜爱”。

When did the "Chinese people" come into being as a complete and independent phonetic unit? According to the Western Han historians in the biography of the commodity colonists, the products of Shanxi, Shandong, Jiangnan and Northern China are all loved by the Chinese people.

  这里的“中国人民”,虽与先秦时的意义并无大差别,但它却第一次将两者连在一起,构成偏正词组,所以说是司马迁最早创造了这一词汇。

Although the meaning of the "Chinese people" here is not much different from that of the pre Qin period, it is the first time that it connects the two together to form a partial positive phrase, so it is Sima Qian who first created the term.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论