84年里根访华不为人知事:美国大兵占领厕所-看世界

84年里根访华不为人知事:美国大兵占领厕所

  尽管时任外交部副部长韩叙向美方表示,中方完全有能力充分保证总统的安全,但美方对中国安全措施还是将信将疑,并不断提出可笑的要求。美方提出要派其特工人员下厨房监督中国厨师做菜,说他们总统吃的东西都必须经过特工人员检查。韩叙听了哭笑不得,说:“给美国总统吃的东西,我们国家的领导人也同样吃。”

  曾任外交部礼宾司参赞的吴德广最近撰文说:1984年4月26日至5月1日,美国总统里根应邀访华,我国领导人对此十分重视。美国方面为准备总统的访问,先后派了3个先遣组。有安全方面的,有管总统夫妇饮食起居的,还有管总统交通的……这位超级大国的总统出行,排场大、要求高、安排复杂,给礼宾司增加了不少工作量。

Wu Deguang, a former counsellor of the Protocol Department of the foreign ministry, recently wrote that from April 26 to May 1, 1984, President Reagan of the United States was invited to visit China. Chinese leaders attach great importance to this. In preparation for the president's visit, the United States sent three advance teams. In terms of security, there are those who are in charge of the food and living of the president and his wife, and those who are in charge of the president's transportation The president of the superpower's trip, with its large layout, high requirements and complex arrangements, has increased a lot of work for the concierge department.

  尽管时任外交部副部长韩叙向美方表示,中方完全有能力充分保证总统的安全,但美方对中国安全措施还是将信将疑,并不断提出可笑的要求。美方提出要派其特工人员下厨房监督中国厨师做菜,说他们总统吃的东西都必须经过特工人员检查。韩叙听了哭笑不得,说:“给美国总统吃的东西,我们国家的领导人也同样吃。”

Although Han Xu, then Vice Foreign Minister, told the United States that China is fully capable of ensuring the security of the president, the United States remains skeptical of China's security measures and constantly puts forward ridiculous demands. The US side proposed to send its agents to the kitchen to supervise Chinese cooks' cooking, saying that all their president's food must be inspected by agents. After listening to the crying and laughing, Han Xu said, "the leaders of our country also eat the food for the president of the United States."

  接待这么一位超级大国的领袖,特殊的地方还真多。在国内,这位总统到任何地方参加活动,很少走正门,安全人员总是找些人们意想不到的入口让总统进出:地下车库、旅馆厨房的后门……中方负责安全警卫的同志说:“这样可能不太好吧,显得对总统不礼貌似的”。美方安全人员说:“没关系,我们总统已习惯走边门了。”

There are so many special places to receive the leader of such a superpower. In China, the president seldom goes to the front door to participate in activities. Security personnel always look for unexpected entrances to let the president in and out: underground garage, back door of hotel kitchen "This may not be very good. It seems to be disrespectful to the president," said the Chinese comrade in charge of security. "It doesn't matter. Our president is used to going by the side door," said US security officials

  在北京时,里根总统去长城饭店出席招待会不走正门,车子径直开到饭店南边的车库门口,进入车库后,穿过装修简单的水泥走廊,经过两旁厨房、库房和服务人员办公室等后勤设施,最后才到达大堂。在西安参观兵马俑博物馆后去参观当地一个市场,里根出发前还得穿上防弹背心,就怕受枪击。博物馆只有一个较干净的厕所,里根还没到,打前站的两个美国大兵早就给“占领”了,说这是“总统的洗手间”,连国务卿舒尔茨也不得不上别的厕所。我方陪同团长朱穆之想上洗手间,这两名“御林军”死活不让。我方警卫看了忍无可忍,两个人架一个,把这两个“御林军”拉开了。

When he was in Beijing, President Reagan went to the Great Wall Hotel to attend the reception without going through the front door. The car drove straight to the garage door in the south of the hotel. After entering the garage, he passed through the simple decorated cement corridor, the kitchens, warehouses, service personnel offices and other logistics facilities on both sides, and finally arrived at the lobby. After visiting the Museum of terra cotta warriors in Xi'an, he went to visit a local market. Before he left, Reagan had to put on his bulletproof vest to avoid being shot. There is only one cleaner toilet in the museum. Before Reagan arrived, the two American soldiers who stood in front of him had been "occupied" for a long time, saying that it was "the president's toilet". Even Secretary of state Schultz had to go to other toilets. Zhu Muzhi, the leader of our company, wants to go to the restroom. These two "royal forest soldiers" are not allowed to live or die. Our guard couldn't bear to see it. They fought one by one, and pulled the two "royal forest forces" apart.

  为什么里根处处小心谨慎呢?原来,里根就任总统的第70天,曾经发生震惊世界的里根遇刺事件。里根本人中了一颗枪弹,幸好不是致命的,10多天后康复。此事对其安全人员压力很大,来华后他们的神经仍然极度紧张,总统偏爱走边门,看来也不难理解。

Why was Reagan cautious? It turns out that on the 70th day of Reagan's inauguration, there was a world shaking assassination of Reagan. Reagan himself was shot. Fortunately, he was not fatal. He recovered more than 10 days later. This matter is very stressful for its security personnel. Their nerves are still extremely tense after coming to China. It seems that the president prefers to go by the side door, which is not difficult to understand.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论