北宋名妓李师师,靖康之耻后下落如何?-看世界

北宋名妓李师师,靖康之耻后下落如何?

  李师师在正史上面对李师师没有过多的记载,只知道在当时她的名气很大。李师师在父亲死后就被卖到了娼妓那里,并且改名李师师。李师师自小就受到各种培养,长大后更是名震京师。宋徽宗在得知京城有这么个美人的时候,就微服出宫去见她,还故意做了一番文人打扮,去了李师师在的地方。

  跟着小编一起探寻历史上真实的。

Follow Xiaobian to explore the truth in history.

  李师师在正史上面对李师师没有过多的记载,只知道在当时她的名气很大。李师师在父亲死后就被卖到了娼妓那里,并且改名李师师。李师师自小就受到各种培养,长大后更是名震京师。在得知京城有这么个美人的时候,就微服出宫去见她,还故意做了一番文人打扮,去了李师师在的地方。

Li Shishi did not have too many records in the official history, only knowing that she was famous at that time. After his father died, Mr. Li was sold to prostitutes and changed his name to Mr. Li. Mr. Li has been trained in various ways since he was a child, and he will become a famous capital teacher when he grows up. When I learned that there was such a beauty in the capital, I went out of the palace to see her in my humble clothes. I also dressed as a scholar on purpose and went to the place where Mr. Li was.

  在花了很多钱之后,徽宗见到了这个在京城有名的妓子,并很快就为她痴迷。毕竟和他后宫的那些女人比起来,李师师更能吸引他的注意。但是以他的身份自然是不能经常来这里,他就不让李师师再接待别人了。有些人知道是怎么回事之后也不敢再来找李师师了,毕竟没人敢和他抢女人。

After spending a lot of money, Huizong met the famous prostitute in the capital and soon became obsessed with her. After all, compared with the women in his harem, Mr. Li can attract his attention more. However, he can't come here often as he is, so he won't let Mr. Li receive others. Some people dare not come to see Mr. Li again after they know what happened. After all, no one dares to rob a woman with him.

  徽宗是个很失败的,对国家大事毫不关心,只顾着到处寻欢作乐。不仅如此,徽宗还重用奸臣,那些忠臣良将反而遭到贬斥。后来金兵破城,北宋的两个皇帝和城里的女人都被金兵给掳走了。而李师师也就此下落不明,没人知道她去那儿了。

Huizong was a failure. He didn't care about state affairs. He was just looking for fun everywhere. Not only that, Huizong also used treacherous officials, but also those loyal generals were demoted. Later, Jin Bing broke through the city, and two emperors of the Northern Song Dynasty and women in the city were taken away by Jin Bing. And teacher Li's whereabouts are unknown. No one knows where she went.

  一种说法是说她以死殉国了,毕竟李师师名气这么大,就连金国皇帝也听过她的美名,金兵破城之后就大肆搜寻李师师的踪迹。李师师虽然躲起来了,但是最终还是被人给找到了,但是她不愿被金人凌辱,就用自己头上的簪子自尽了。

One way of saying is that she died for her country. After all, Li Shishi is so famous that even the emperor of the Jin State heard of her. After the Jin soldiers broke the city, they searched for Li Shishi. Although Li Shishi hid, she was finally found by others, but she didn't want to be insulted by Jin people, so she killed herself with the hairpin on her head.

  还有一种说法是她逃出了京城,最后老死了。有人说过在南逃的路上看到过她,但是因为路途颠簸,姿色不似从前那般貌美。而且在逃难中钱财都丢了,只能一路卖唱为生。当然,还有人说,她被金人抢到了北边,过得很惨。

Another way of saying is that she escaped from the capital and died in the end. Someone said that she had been seen on the way to the south, but because of the bumpy road, she was not as beautiful as before. And in the escape money has been lost, can only sell all the way for a living. Of course, others said that she was robbed to the north by the golden man and had a miserable life.

  不过李师师最有可能的还是逃去了南方,毕竟她如果待在京城的话,一定会被金人找到,毕竟在一役中金人主要就是在抢汴梁城内的财宝和女人,就连宋徽宗的后妃女儿们都没能逃过。

However, Li Shishi is most likely to escape to the south. After all, if she stays in the capital, she will be found by the Jin people. After all, in the first battle, the Jin people were mainly robbing the treasures and women in Bianliang city. Even the daughters of the Empresses of song Huizong could not escape.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论