清朝皇帝晚上都要翻妃嫔的牌子 如果妃子身体不方便怎么办-看世界

清朝皇帝晚上都要翻妃嫔的牌子 如果妃子身体不方便怎么办

  作为宫廷剧的资深粉丝,我们都知道,嫔妃们为了得到皇帝的宠爱,往往使用了浑身解数,相互勾心斗角,导致后宫不得安宁,冷宫就是这样得来的。虽然一入宫门深似海,但在封建王朝时代,女子是地位最低下的。而皇权至高无上,处于当时社会的顶端,如果能够成为帝王家的女人,一辈子锦衣玉食只是标配,可以说有世代的荣华富贵等着她们去享受。如何能成为皇帝最宠爱的女人呢?古人说,女子无才便是德,作为古代的女人,她们不需要才华横溢,而作为君主的女人,她们唯一的任务就是哄君主开心,为他生下龙子,这样的话,生生世世的荣华就会一直延续下去,她们很有可能会成为皇后甚至太后,在世人的仰视下过着九五之尊的生活,被世人所供奉。

  还不知道:妃嫔不能侍寝怎么办的读者,下面小编就为大家带来详细介绍,接着往下看吧~

I don't know what to do if the concubines can't serve you. Here's a detailed introduction for you~

  作为宫廷剧的资深粉丝,我们都知道,们为了得到的宠爱,往往使用了,相互勾心斗角,导致后宫不得安宁,冷宫就是这样得来的。虽然一入宫门深似海,但在时代,女子是地位最低下的。而皇权至高无上,处于当时社会的顶端,如果能够成为帝王家的女人,一辈子锦衣玉食只是标配,可以说有世代的荣华富贵等着她们去享受。如何能成为皇帝最宠爱的女人呢?古人说,女子无才便是德,作为古代的女人,她们不需要才华横溢,而作为君主的女人,她们唯一的任务就是哄君主开心,为他生下龙子,这样的话,生生世世的荣华就会一直延续下去,她们很有可能会成为皇后甚至,在世人的仰视下过着的生活,被世人所供奉。

As the senior fans of the palace opera, we all know that in order to get the favor, they often use it to engage with each other, which leads to the restlessness of the harem. This is how Lenggong got it. Although the entrance to the palace is as deep as the sea, but in the era, women are the lowest status. And the imperial power is supreme, at the top of the society at that time. If you can become a woman in the imperial family, you can say that there are generations of splendor waiting for them to enjoy. How can they become the emperor's favorite women? The ancients said that women without talent is virtue. As ancient women, they don't need to be brilliant. As monarch's women, their only task is to make the monarch happy and give birth to the dragon for him. In this way, the glory will continue forever. They are likely to become empresses and even be looked up by the world The next life is enshrined by the world.

  但是,皇帝后宫佳丽三千,数不尽的美色对皇帝来说,早就是家常便饭了,如何能够长久地得到皇帝的宠爱呢?嫔妃互相之间陷害使绊子只是很低等的手段。最重要的是,在房事中伺候好皇帝,嫔妃们会专门学习“媚术”练就媚功,让皇帝流连忘返,醉生梦死。但作为皇帝面对无数嫔妃不可能每晚临幸好几个吧,所以有些妃子一年中被宠幸的机会可谓是屈指可数。可是女人每个月都有例假(月事儿),如果在皇帝宠幸时见了红,就是不祥之兆,甚至还有斩首的风险。每当此时,宫中的女官就会挺身而出,她们专门有办法解决这种问题。嫔妃身体“不方便”,却遇到皇上宠幸怎么办?女官:有4种方法

However, for the emperor, there are so many beauties in the imperial harem. How can they get the emperor's favor for a long time? It's just a low-level way for the concubines to frame each other and make a trip. The most important thing is to serve the emperor well in the house affairs. The concubines will specially study "flattery" to practice flattery skills, so that the emperor will linger on and forget to return, and die in a drunken dream. But as an emperor, it's impossible to be lucky every night when facing countless concubines, so some concubines have only a handful of opportunities to be lucky in one year. But every month, women have their regular leave (monthly Affairs). If they see red when the emperor is lucky, it's a bad omen, and even the risk of beheading. At this time, the female officials in the palace will come forward, and they have a special way to solve this problem. Concubines are "inconvenient", but what to do when they meet the emperor's favor? Female official: there are four ways

  第一种方式就是调包。调包是最普遍的方式,相传汉景帝有一次突然想宠幸程姬,可是程姬正处于见红时期,女官就想了个法子,让她的贴身宫女唐儿假扮顶替程姬,当时汉景帝正喝的酩酊大醉,就这么糊弄过去了。后世嫔妃们很多都效仿这种方式,但这种手法风险极大,冒着欺君的大醉,如果被发现,株连九族是妥妥的。

The first way is to transfer. Transfer is the most common way. It's said that emperor Jingdi of Han Dynasty once wanted to spoil Cheng Ji. But Cheng Ji was in the period of seeing the red, so the female official thought of a way to make Tang Er, her close palace maid, act as Cheng Ji's replacement. At that time, emperor Jingdi of Han Dynasty was drunk, so he fooled her. Many concubines in later generations have followed this way, but this method is very risky. If it is found, the nine families in Zhulian are proper.

  第二种方式是描红。古书有载‘群妾有事止不御,以丹注面目为识’这就说明,如果当时嫔妃例假来了,女官们就会在她们的侍寝牌子上标注,表示她们无法行房事,那么拿牌子的,就不会将她们的牌子拿出来给皇帝看。这种事情在皇家都是禁忌,嫔妃是万万不能跟皇帝讲的。

The second way is to paint red. There is an ancient book saying that "when concubines are in trouble, they can't control their affairs, and they are identified by their face with a pill". This means that if concubines come on their regular leave, the female officials will mark their bedtime signs to show that they can't do the house work, then those who take the signs will not show their signs to the emperor. This kind of thing is taboo in the royal family. Concubines can't tell the emperor.

  第三种方式是戴金银环,在每个嫔妃进宫时,都会得到一个金小环和一个银小环。如果是有了身孕的嫔妃就会被要求在右手上戴银环,而来例假的妃子就会将金环戴上,这样更加醒目便于区分。那些没有侍寝过的妃子,银环戴于左手,才有享受帝王宠幸的权利。

The third way is to wear gold and silver rings. When every concubine enters the palace, she will get a gold ring and a silver ring. If the concubines are pregnant, they will be asked to wear silver rings on their right hands, and the concubines who come to the regular leave will wear gold rings, which is more eye-catching and easy to distinguish. Those concubines who have not been in bed, wearing silver rings on their left hand, have the right to enjoy the emperor's favor.

  最后一种方式呢,撤牌。看过宫斗剧的筒子们都应该宫中一个重要部门——敬事房。敬事房的太监可以说是最吃香了,他们会将侍寝牌子呈给皇上看,所以很多妃会去讨好这些太监,这样皇帝看到自己的可能性也就增高了。当然,嫔妃们如果来了例假,太监们就会撤掉她的牌子。

The last way is to withdraw. All the people who have seen the palace fighting drama should pay attention to an important department in the Palace - the respect service room. The eunuchs in the courtroom are the most popular. They will show the sign of the bedchamber to the emperor, so many imperial concubines will go to please these eunuchs, so the emperor's possibility of seeing himself will increase. Of course, if the concubines come for a regular holiday, the eunuchs will remove her sign.

  哈哈,各位看官,有没有觉得女官的作用很大呢?皇帝的后宫稳定离不开她们的管理,皇族子嗣的兴旺也离不开她们的协助,毕竟皇帝日理万机,政事缠身,各位看官,你们对此有什么见解呢?

Ha ha, do you think female officials play a very important role? The stability of the emperor's harem can not be separated from their management, and the prosperity of the Royal heirs can not be separated from their assistance. After all, the emperor's daily life is full of opportunities, and political affairs are intertwined. Do you have any opinions on this?

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论