她是清朝历史上的建宁公主 她并没有和韦小宝浪迹天涯-看世界

她是清朝历史上的建宁公主 她并没有和韦小宝浪迹天涯

  在我国古代,不同朝代的公主们,生活的状态也是不同的。比如说唐朝时期国力强盛,还有女皇坐镇天下,所以公主们的地位也随之上升,她们的一生大多都十分幸福。而清朝时期,公主们的地位就比较低了,她们一辈子最重要的任务就是和亲,大多在十几岁的时候就会被送到蒙古等部落远嫁。

  今天小编就给大家带来建宁公主的文章,希望能对大家有所帮助。

Today, Xiaobian will bring you princess Jianning's article, hoping to help you.

  在我国古代,不同朝代的公主们,生活的状态也是不同的。比如说时期国力强盛,还有女皇坐镇天下,所以公主们的地位也随之上升,她们的一生大多都十分幸福。而时期,公主们的地位就比较低了,她们一辈子最重要的任务就是和亲,大多在十几岁的时候就会被送到蒙古等部落远嫁。

In ancient China, princesses of different dynasties lived in different states. For example, during the period of strong national strength, and the empress in the world, so the status of princesses also rose, most of their lives are very happy. At that time, the status of princesses was relatively low. Their most important task in their lives was to make peace with their relatives. Most of them would be sent to Mongolia and other tribes to marry far away when they were in their teens.

  历史上清朝的公主们都没有什么名气,唯有一位至今被人记住,那就是和硕恪纯长公主。看到这个名字,估计很多人还不清楚她是谁,她还有另一个人人皆知的称号——建宁公主。在小说中,这位公主虽然长得美丽却非常刁蛮、任性,最终离开皇宫和一起浪迹天涯。而在真正的历史上,她却被软禁7年,死后被火化,儿子也遭到了吊杀。

In history, the princesses of the Qing Dynasty are not famous, only one has been remembered so far, that is, the pure long Princess of heshuoke. Seeing this name, it's estimated that many people don't know who she is. She has another well-known title, Princess Jianning. In the novel, although the princess is beautiful, she is very unruly and willful, and finally leaves the palace and roams the world together. In real history, she was kept in house for seven years, cremated after her death, and her son was hanged and killed.

  其实,她的父亲是皇太极,按辈分来说她还是康熙的姑姑。她的生母只是后宫一个不知名的妃子,但是她一出生就受到众人的宠爱,就算是她的皇兄帝也对她关爱有加。可不管她如何受宠,当她长大之后还是沦为了皇室政治联姻的“工具”。

In fact, her father is Huang Taiji, and she is Kangxi's aunt by generations. Her birth mother is only an unknown concubine in the harem, but she was loved by all the people as soon as she was born. Even her brother-in-law also cared for her. But no matter how favored she is, when she grows up, she becomes the "tool" of Royal political marriage.

  在她13岁的时候,她的哥哥顺治帝已经登基,为了保证皇帝的权势不被动摇,她被迫嫁给了的儿子。随后,皇帝特地下令让她和丈夫在京城修建府邸,这样做一方面是为了让她经常进宫探亲,更重要的是皇帝可以控制住吴三桂的儿子。她知道自己的婚姻只不过是一种政治手段,但是婚后她依旧和丈夫十分恩爱,还生下了4个儿子、1个女儿。

By the time she was 13, her brother, Emperor Shunzhi, had already ascended the throne. In order to ensure that the power of the emperor would not be shaken, she was forced to marry her son. Later, the emperor specially ordered her and her husband to build a mansion in the capital. On the one hand, this was to let her visit her relatives frequently, and more importantly, the emperor could control Wu Sangui's son. She knew that her marriage was only a political means, but after marriage, she still loved her husband very much and gave birth to four sons and one daughter.

  可她没有料到,几年后,吴三桂就造反了。此时在位的皇帝是康熙帝,康熙早就对吴三桂不满,于是下令处死吴三桂全家,其中还包括她的丈夫和两个已经长大的儿子。而她和剩余年幼的孩被皇帝软禁了起来,从那以后7年的时间中,她都没有丝毫自由。

But she did not expect that a few years later, Wu Sangui rebelled. At that time, the reigning emperor was Kangxi, who had been dissatisfied with Wu Sangui for a long time, so he ordered Wu Sangui's family to be executed, including her husband and two grown sons. And she and the rest of the young children were put under the emperor's house arrest. For seven years after that, she was not free at all.

  康熙20年,吴三桂带来的所有叛乱已经全部平息,皇帝担心吴家的后代依旧包藏祸心,于是下令将她两个年幼的孩子全都吊杀。她亲眼见到了丈夫、儿子惨死,自己没有了任何性命之忧,但也只有她一人苟活于世,身边再也没有任何亲人。为了让她不要太过悲伤,康熙帝还派人来安抚她,但对她早已毫无用处。

In the 20th year of Kangxi, all the rebellions brought by Wu Sangui had been put to an end. The emperor worried that the descendants of Wu family were still harbouring evil intentions, so he ordered her two young children to be hanged and killed. She witnessed the tragic death of her husband and son. She had no worries about her life, but she was the only one living in the world, and there was no family around her. In order to make her not too sad, Emperor Kangxi sent people to appease her, but it was useless for her.

  又过了23年,63岁的她走完了自己的一生。在她死后,皇帝只是让人为她简单举行了一下葬礼,随后就将她火化了。值得一提的是,康熙帝登基后,下令将清朝皇室原来的“火葬”习俗废除,全部改为“土葬”。但是当她去世之后,却依旧被皇帝下令火葬,最终安葬于公主皇陵之中。

Another 23 years later, at the age of 63, she finished her life. After her death, the emperor simply gave her a funeral and then cremated her. It is worth mentioning that after Emperor Kangxi ascended the throne, he ordered that the original "cremation" custom of the Qing Dynasty Royal family be abolished and changed to "burial". But when she died, she was still cremated by the emperor and finally buried in the princess's mausoleum.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论