明朝长城能有经历600多年不倒 里面到底用了什么材料-看世界

明朝长城能有经历600多年不倒 里面到底用了什么材料

  1796年英国人.帕克用泥灰岩烧制出了外观为棕色的罗马水泥,到1824年英国建筑工人约瑟夫·阿斯谱发明了水泥,并取得了波特兰水泥的专利权,在此之前,水泥还是一个神话,然而在没有水泥的情况下,明城墙历时已经600年,却依旧坚不可摧,这是为什么?材料现代人都舍不得用。

  还不知道:长城的材料的读者,下面小编就为大家带来详细介绍,接着往下看吧~

I don't know yet: readers of the materials of the Great Wall, the following small edition will give you a detailed introduction, and then read on~

  1796年英国人.帕克用泥灰岩烧制出了外观为棕色的罗马水泥,到1824年英国建筑工人约瑟夫·阿斯谱发明了水泥,并取得了波特兰水泥的专利权,在此之前,水泥还是一个神话,然而在没有水泥的情况下,明城墙历时已经600年,却依旧坚不可摧,这是为什么?材料现代人都舍不得用。

In 1796, Englishman Parker burned the brown Roman cement with marlstone. In 1824, British construction worker Joseph Aspen invented the cement and obtained the patent of Portland cement. Before that, cement was a myth. However, without cement, the Ming City Wall lasted 600 years, but it was still impregnable. Why? Materials Modern people are reluctant to use it.

  

A kind of

  1357年,明朝谋臣朱升向朱元璋建议“高筑墙,广积粮,缓称王”,朱元璋觉得,因而采纳,朱元璋建立明朝后便下令普遍筑城,南京明城墙始建于1366年,历经28年,于明洪武廿六年(1393年)完工。

In 1357, Zhu Sheng, a counselor of the Ming Dynasty, suggested to Zhu Yuanzhang that "build walls high, accumulate grain widely, and become king slowly". Zhu Yuanzhang felt that it was adopted. After the establishment of the Ming Dynasty, Zhu Yuanzhang ordered the general construction of the city. The Ming city wall of Nanjing was built in 1366, after 28 years, and completed in the 26th year of Hongwu (1393) of the Ming Dynasty.

  据记载,有28万民工投入到南京明城墙的工程建设中,约3.5亿块城砖,是世界最长、规模最大、保存原真性最好的古代城垣,并入选了世界纪录协会世界第一大城墙,而明城墙能够屹立至今不倒,只因明朝人用了这些材料。

According to records, 280000 migrant workers have invested in the construction of the Ming City Wall in Nanjing, about 350 million bricks. It is the longest, largest and best preserved ancient city wall in the world. It was incorporated into the world record association's world's largest city wall, and the Ming city wall can stand up to now only because the Ming people used these materials.

  

A kind of

  夯土,则是将泥土压实,制作非常结实的泥块,甚至比砖石更加牢固,明城墙既用到了青石砖也用到了夯土,夯土用在城墙内部,外部则是用青石砖进行进一步的稳固,而且为了防止偷工减料、工匠敷衍了事等,基本每块砖石都会刻着负责工人的名字,由此以来,这样的明城墙能够抵挡炮石。

Rammed earth is to compact the earth and make very solid mud blocks, which are even stronger than bricks and stones. The Ming city wall uses both bluestone bricks and rammed earth. Rammed earth is used inside the city wall and bluestone bricks are used outside for further stabilization. In addition, in order to prevent Jerry building and craftsmen from perfunctory work, every brick and stone is engraved with the name of the worker in charge Come on, this Ming city wall can resist the cannon stone.

  夯土使用的历史悠久,从到上世纪五六十年代就一直在大规模使用,时期名人曾说:“舜发于畎亩之中,举于版筑之间。”版筑讲的就是夯土技术。

Rammed earth has a long history of use. It has been used on a large scale since the 1950s and 1960s. Celebrities of the period once said: "Shun hair is in the area of mu, and it is held between the plate buildings." Plate building is about ramming earth technology.

  

A kind of

  明城墙里还有一种材料,连现代人都舍不得用,那就是糯米,虽然当时没有水泥混泥土,但由糯米、熟石灰和石灰岩混合制成了特殊的混泥土,变得十分黏稠,是主要的黏合材料,使得明城墙的砖石百年来不会变质损坏。

There is also a kind of material in the Ming city wall, which even the modern people are reluctant to use, that is, glutinous rice. Although there was no cement concrete at that time, the special concrete was made of glutinous rice, hydrated lime and limestone, which became very sticky and was the main bonding material, so that the bricks and stones of the Ming City Wall would not be damaged for a hundred years.

  对此,《》一书记载:用以襄墓及贮水池则灰一分入河砂,黄土二分,用糯米、羊桃藤汁和匀,经筑坚固,永不隳坏,名曰三合土。

To this end, it is recorded in the book "Xiangmu" and the reservoir are divided into two parts, namely, the river sand and the loess, the glutinous rice and the nectar of yangtao and rattan are mixed evenly. After being built firmly, it will never be damaged. It is called Sanhe soil.

  

A kind of

  众所周知,糯米是一种粮食作物,还是非常有营养的粮食,《本草纲目》记载:糯米作为一味中药,具有暖脾胃、止虚寒泄痢、缩小便、收自汗、发痘疮的作用。现今肯定是舍不得将糯米用于城墙筑造中。

As we all know, glutinous rice is a kind of food crop, or a very nutritious food. According to compendium of Materia Medica, glutinous rice, as a traditional Chinese medicine, has the functions of warming the spleen and stomach, stopping deficiency, cold and diarrhea, reducing stool, collecting self perspiration and making acne. Nowadays, it must be reluctant to use glutinous rice in wall construction.

  明城墙的规模不小,也可以得知当初为了修筑城墙,用了不少糯米作物,给老百姓造成了很大的压力,事实上糯米用于建筑便不是从明代开始,可追溯至1500年前,建筑工人将糯米和熟石灰以及石灰岩混合制成浆糊,称之为“糯米砂浆”,主要用于建造陵墓、宝塔、城墙等。

The scale of the Ming city wall is not small. We can also know that in order to build the city wall, many glutinous rice crops were used, which caused great pressure on the people. In fact, the use of glutinous rice for construction did not start in the Ming Dynasty. It can be traced back to 1500 years ago, when construction workers mixed glutinous rice with hydrated lime and limestone to make paste, which is called "glutinous rice mortar", mainly used for building tombs and treasures Towers, walls, etc.

  

A kind of

  秦始皇下令修造万里长城,千年来屹立不倒,也是因为用到了糯米这种珍贵的材料,也只有君王能够下令使用糯米用于大规模的建造中,但却使得百年赋税严重,不过这也说明我国古时建筑技术的先进,从千百年还存在的文物中,看到古人的智慧,和劳动人民的勤奋。、

The first emperor of Qin ordered the construction of the Great Wall, which has been standing for thousands of years. It is also because of the use of glutinous rice, a precious material. Only the king can order the use of glutinous rice for large-scale construction, but it makes the tax for hundreds of years serious. However, it also shows that China's ancient architectural technology is advanced. From the cultural relics that still exist for thousands of years, we can see the wisdom of the ancients and the working people Diligence. ,

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论