古人一般都会放一些东西进入袖子中 为什么东西不会掉下来呢-看世界

古人一般都会放一些东西进入袖子中 为什么东西不会掉下来呢

  在古装剧中,我们经常能看到这样一个画面。古人会把某些小物品放到袖子里,而且还不会掉出来,这袖子的设计到底藏有怎样的秘密呢?实际上,这个设计还挺便利的,也好隐藏。但对于服装也有着一定的要求,并非所有朝代的服饰都具备这样的功能,除了便捷,美观也是很重要的一点。下面就为大家介绍下这种服饰袖子中的秘密,看看古人在此方面的周到之举,也是十分用心了。

  古人的袖子为何不掉东西,这是很多读者都比较关心的问题,接下来就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。

Why the sleeves of the ancients didn't fall? This is a problem that many readers are concerned about. Next, we will understand it with you and give you a reference.

  在古装剧中,我们经常能看到这样一个画面。古人会把某些小物品放到袖子里,而且还不会掉出来,这袖子的设计到底藏有怎样的秘密呢?实际上,这个设计还挺便利的,也好隐藏。但对于服装也有着一定的要求,并非所有朝代的服饰都具备这样的功能,除了便捷,美观也是很重要的一点。下面就为大家介绍下这种服饰袖子中的秘密,看看古人在此方面的周到之举,也是十分用心了。

In ancient costume plays, we often see such a picture. The ancients would put some small items in the sleeve, and they would not fall out. What's the secret of the sleeve design? In fact, the design is very convenient, so it's easy to hide. But there are also certain requirements for clothing. Not all Dynasty clothing has such functions. In addition to convenience, beauty is also very important. Now I'd like to introduce the secrets in the sleeves of this kind of clothing. It's also very attentive to see the thoughtful actions of the ancients in this respect.

  在当今社会,人们在出行时都有各式各样的装带东西的工具,大的不说,小的则有衣服上的口袋、手提袋、书包等,这些都是可以随身携带的,既轻盈,东西又不容易掉出来。

In today's society, people have all kinds of tools to carry things when they travel. The big ones don't say, the small ones have pockets, handbags, schoolbags, etc. they can be carried with them. They are light and not easy to fall out.

  而在古代生产力比较落后的情况下,是没有这些工具的,所以古人出行时是如何装带东西的呢?我们可以从影视作品中看到,古人一般是把东西往胸前或者衣袖里塞,胸前的比较容易理解,但装在衣袖里就让人有些费解了。

But in the case of relatively backward productivity in ancient times, there are no such tools, so how did the ancients carry things when they went out? We can see from the film and television works that the ancients generally put things in their chest or sleeves, which is easy to understand, but it is a little puzzling to put them in their sleeves.

  因为古人的衣服大都是长袍加身,从外看其设计是没有什么口袋的,而且袖子那么宽大,东西装在袖中,走动时两手都是处于一直摆动的状态,停下来时双臂还会垂落,难道东西就不会掉出来吗?答案是肯定的。

Because most of the clothes of the ancients were made of long robes. From the outside, there was no pocket in the design, and the sleeves were so wide. Things were put in the sleeves. When walking, both hands were in a state of constant swing. When stopping, the arms would fall. Wouldn't things fall out? The answer is yes.

  为何?我们细细道来。

Why? Let's talk about it.

  其实古人所穿的宽袍大衣里面还穿着一件甚至几件的贴身衣裳,也就是所谓的“内衣”,这种内衣是有口袋的。所以表面看似古人把东西装在宽袍大衣的袖子里,实际上是把手伸到袖子里,把东西是放在了另一边衣袖的口袋中的,而这个口袋不是在外衣的袖子上,而是缝在了内衣上。

In fact, the ancient people also wore one or even several close fitting clothes, which are called "underwear". This kind of underwear has pockets. So on the surface, it seems that the ancients put things in the sleeves of the wide robe overcoat. In fact, they put their hands into the sleeves and put things in the pocket on the other side of the sleeve. This pocket is not on the sleeve of the coat, but sewed on the underwear.

  口袋的具体位置是在内衣袖子的外面,靠近胳膊一侧,距离手腕约20公分左右,袋口朝斜上方,用线将袋口缝制在内衣袖子上,袋底则不固定,可以随时摆动。口袋里盛放物品后,无论胳膊怎样运动,甚至高举过头,由于袋底不固定,口袋都会自然下垂,所以东西不会掉出来。

The specific position of the pocket is on the outside of the underwear sleeve, close to the arm side, about 20 cm away from the wrist, the pocket opening is inclined upward, the pocket opening is sewn on the underwear sleeve with thread, the bottom of the pocket is not fixed, and can be swung at any time. No matter how your arms move or even raise your head when you put things in your pocket, because the bottom of the bag is not fixed, the pocket will hang naturally, so things will not fall out.

  当然,也有一些口袋是直接缝制在外衣的大袖子中,不过这毕竟是少数,因为这种装东西的袖子不但影响胳膊运动,还会影响宽袍的外观,再者也不适合放太重的东西。

Of course, there are also some pockets that are sewn directly into the big sleeves of the coat, but this is a small number after all, because the sleeves of this kind of clothing not only affect the arm movement, but also affect the appearance of the wide robe. Moreover, they are not suitable for putting too heavy things.

  在这,顺便再说下文章前头提到的古人也有把东西往胸前装的,这种情形,实际上也是古人在内衣胸口处的内侧或外侧缝制了口袋。

In this, by the way, the ancients mentioned earlier in the article also put things on the chest. In fact, the ancients sewed pockets on the inside or outside of the chest of underwear.

  使用这种口袋时,就不需要把手从宽袍大袖处伸入了,而是把手从衣襟处探入怀中,把东西放到口袋里即可,这种胸襟口袋设计直至近代仍在平民百姓中广泛使用。

When using this kind of pocket, you don't need to extend your hand from the big sleeve of the wide robe, but you can put your hand into your pocket from the lapel. This kind of chest pocket design is still widely used in the common people until modern times.

  不管是哪种口袋设计的宽袍大衣,古人在走动时,东西都不容易从里面掉出来,这也说明了古人在生活上还是挺追求方便的。

No matter what kind of pocket designed wide robe overcoat, the ancients were not easy to fall out of it when they were walking, which also showed that the ancients were quite in pursuit of convenience in life.

  不过在这需要指明的是:古代穿着宽袍大袖的都是阶层和读书人、商人等,从事耕作的农民都身着短衣,不可能穿宽袍大袖,其中原因在这就不用多说的,我懂、你懂,大家都懂的。

However, it needs to be pointed out that in ancient times, the people who wore wide robes and large sleeves were stratum, scholars, businessmen, etc. the farmers who were engaged in farming were all wearing short clothes, and it was impossible to wear wide robes and large sleeves. The reason is that it is needless to say that I know, you know, and everyone knows.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

Disclaimer: the above content comes from the Internet, and the copyright belongs to the original author. If you violate your original copyright, please let us know, and we will delete the relevant content as soon as possible.

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论