佛教寺院怀古发幽之处 佛教寺院常识及游览禁忌-看世界

佛教寺院怀古发幽之处 佛教寺院常识及游览禁忌

佛教寺院是旅途常见的怀古发幽之处,了解一些基本的宗教常识和禁忌,会让旅游的底蕴更丰富。下面跟随360常识网了解一下吧!

佛教寺院是旅途常见的怀古发幽之处,了解一些基本的宗教常识和禁忌,会让旅游的底蕴更丰富。下面跟随360常识网了解一下吧!

Buddhist temples are common places of nostalgia and seclusion on the journey. Understanding some basic religious knowledge and taboos will enrich the tourism. Now follow 360 common sense net to understand!

三门殿

Three door Palace

寺院的大门一般三门并立,即中间一个大门、两旁各一小门,所以又称三门殿。进入三门殿,两旁各有一金刚,即警卫佛的夜叉神,因其手持金刚杵,所以又名“执金刚”。传说,佛前有五百“执金刚”。

The gate of the temple is generally three doors standing side by side, that is, a gate in the middle and a small gate on both sides, so it is also called three gate hall. Entering the three door hall, there is a King Kong on both sides, namely the night fork God of the guard Buddha. Because he holds a King Kong pestle, it is also called "holding King Kong". It is said that there are five hundred "holding Vajra" in front of Buddha.

天王殿

Hall of Heavenly Kings

进入三门后的第一重殿,前供弥勒菩萨,面朝南;后奉韦驮天,面向北。东西两旁供奉四大天王,东方天王“提多罗咤”,意为持国,即能护卫国土,是帝释天的主乐神,持琵琶,护东方弗提婆(胜)洲人民;南方天王“毗琉璃”,意为增长,即能使他人增 长善根,持剑,护南方阎浮提(胜金)洲人民;西方天王“毗留博叉”,意为广目,即能以慧眼观察、守护民众,金龙缠手,护西瞿耶尼(牛货)洲人民;北方天王“毗沙门”,意为多闻,即有大福 的大德,能保护民众财富,持伞,护北郁单越(胜处)洲人民。四大天王也就是俗称的“四大金刚”。其实,在佛教中,金刚和天王是完全不同的神灵。

The first hall behind the three gates is for Maitreya Bodhisattva to face south, and Wei tuotian to face north. On both sides of the East and the west, there are four heavenly kings, the eastern heavenly king "tituroza", which means to hold the state, that is, to protect the land, the main music God of emperor Shitian, to hold pipa, to protect the people of Eastern fortiva (Shengzhou); the Southern Heavenly King "piluoli", which means to increase, that is, to make others grow good roots, to hold swords, to protect the people of southern yanfuti (Shengjin); the Western heavenly king "piluobocha", which means to protect the people of southern yanfuti (Shengjin) The purpose is to observe and protect the people with a keen eye, and to protect the people of xiqu'erni (cattle) continent with a golden dragon in hand; the northern king of heaven "Pisan" means to hear a lot, that is, to have great virtue, to protect the wealth of the people, to hold an umbrella, and to protect the people of Yudan Yue (Shengchu) continent in the north. The four kings of heaven are also known as the "four King Kong". In fact, in Buddhism, King Kong and the king of heaven are totally different gods.

弥勒菩萨名“阿逸多”,是释迦牟尼的弟子,南天竺人,出生在兜率天。民间也有把布袋和尚当作弥勒菩萨的化身的说话,源自五代时的浙江奉化 一带,常有一携布袋的僧人教化民众,信者众;该僧人临终时留下一首偈语“弥勒真弥勒,分胜百千亿,时时示时人,世人自不识”,方才揭开了谜底。

Maitreya is a disciple of Sakyamuni. He is from nantianzhu. He was born in doupitian. There are also people who speak of the cloth bag monk as the incarnation of Maitreya Bodhisattva. It comes from the Fenghua area of Zhejiang Province in the Five Dynasties. There are often monks with cloth bags who educate the people and believers. When the monk died, he left a verse, "Maitreya true Maitreya, which is more than 10 billion yuan, shows that people are not aware of themselves at all times", which just revealed the mystery.

韦驮天,也称韦驮菩萨,传说是南方天王部下的一位将军,因其经常周行东南西三洲(北洲无出家人),护助出家人,故宋代以后,逐渐在寺中塑韦驮天像供奉。

Weituotian, also known as Weituo Bodhisattva, is said to be a general under the southern emperor of heaven. Because he often traveled around the southeast and West three continents (no family in the North Continent) to protect the monks, he gradually built weituotian statue in the temple for worship after the Song Dynasty.

大雄宝殿

Main hall

即寺院正殿,亦称大殿,供奉释迦牟尼佛,大雄即是称赞释迦牟尼佛威德高尚的意思。

That is, the main hall of the temple, also known as the main hall, to worship Sakyamuni Buddha. Mahavir means to praise the high prestige of Sakyamuni Buddha.

释迦牟尼佛,即佛教的教主,为二千五百年前印度释迦族的一位王子,出家领悟成佛,创立了佛教,所以被称为释迦牟尼佛。释迦牟尼佛旁一般都塑有两位比丘立像,年老者名“迦叶尊者”,佛涅盘后被后人称为初祖;年轻者名“阿难尊者”,迦叶尊者涅盘后被后人称为二祖。

Sakyamuni Buddha, the leader of Buddhism, is a prince of Sakyamuni people in India. He became a Buddhist and founded Buddhism, so he is called Sakyamuni Buddha. Sakyamuni Buddha usually has two statues of bhikkhs, the old one is called "the Buddha of Gaye", and later generations call him the first ancestor after Nirvana; the young one is called "the Buddha of Ananda", and later generations call him the second ancestor after nirvana.

民间称释迦牟尼佛为如来佛,其实是不对的。如来一词,是指“自心如来”,是诸佛的通名,只要获得佛果,都可称为如来,因此“如来”是“佛”的另一种 称谓。

It's not right for people to call Sakyamuni Buddha Buddha Buddha. The word "Tathagata" refers to "Tathagata in one's heart", which is the common name of all Buddhas. As long as one obtains the fruits of Buddha, he can be called Tathagata. Therefore, "Tathagata" is another appellation of "Buddha".

游览禁忌

Tour taboo

在寺院游览时,应称僧人为“师”、“法师”,尊称主持僧人为“长老”、“方丈”、“禅师”;喇嘛庙中的僧人称为“喇嘛”,即“上师”之意 ;忌直呼“和尚”、“出家人”,或其它污辱性称呼。

When visiting the temple, the monks should be called "teachers" and "mages", and the presiding monks should be called "elders", "abbots" and "Zen masters"; the monks in the Lama Temple are called "lamas", that is, the meaning of "gurus"; it is forbidden to call directly "monks", "family members", or other insulting names.

与僧人见面,常见的行礼方式为双手合十或单手竖掌于胸前,微微低头;忌握手、拥抱、触摸僧人头部等不当行为。

When meeting with monks, the common way of salute is to put one hand on the chest or put one hand on the chest, and slightly lower the head; do not shake hands, hug, touch the monk's head and other improper behaviors.

与僧人交谈,不应提及杀戮、婚配之事,或食用腥荤之言,以免引起僧人反感。

When talking with monks, they should not mention killing, marriage, or eating fishy meat, so as not to arouse their antipathy.

在寺院内不应大声喧哗、指点议论或妄加嘲讽;禁止吸烟、摸佛像、翻经书、敲钟鼓等行为;僧人随身佩带的护身符、念珠等宗教器物,也不得随便伸手抚摸;如遇佛事活动应静立默视或悄然离开。

In the temple, you should not make any noise, comment or ridicule; smoking, touching Buddha statues, turning scriptures, ringing bells and drums, etc. are prohibited; religious implements such as amulets and beads worn by monks are not allowed to be touched; in case of Buddhist activities, you should stand still or quietly leave.

免责声明:文章来自互联网,不代表本站的观点,如有侵权或不实言论,请第一时间联系删除,谢谢!!

本文由 看世界 作者:小小 发表,其版权均为 看世界 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 看世界 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。

发表评论